Translation of "Warring" in French

0.003 sec.

Examples of using "Warring" in a sentence and their french translations:

The party split into two warring factions.

- Le parti s'est scindé en deux factions belligérantes.
- Le parti s'est divisé en deux factions rivales.

- In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
- In China as well, glass is being excavated out of graves from the Warring States Period.

En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants.

"Strategy" deals with broad objectives that a warring country has, as well as the means

La "stratégie" vise les objectifs généraux qu'un pays en guerre a, ainsi que les moyens

The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties.

Le Secrétaire d'État étasunien tente de négocier un cessez-le-feu entre les factions en guerre.

In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.

En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants.

A neutral country is a country that doesn't sell weapons to a warring country, unless you pay cash.

Un pays neutre, c'est un pays qui ne vend pas d'arme à un pays en guerre, sauf si on paie comptant.

The Secretary General is making a last-ditch effort to negotiate a peace treaty between the two warring factions.

- Le Secrétaire Général fait une tentative désespérée pour négocier un traité de paix entre les deux factions en guerre.
- Le Secrétaire Général fait une ultime tentative de négociation de traité de paix entre les deux factions en guerre.

- "But I, who walk in majesty as queen of the gods, both sister and wife of Jupiter, I am still waging wars with one tribe for all these years! And who will worship the divine spirit of Juno after this, or what suppliant will bring an offering to her altars?"
- "But I, who walk the Queen of Heaven confessed, / Jove's sister-spouse, shall I forevermore / with one poor tribe keep warring without rest? / Who then henceforth shall Juno's power adore? / Who then her fanes frequent, her deity implore?"

" Et moi, qui marche égale au souverain des cieux, / moi, l'épouse, la sœur du plus puissant des dieux, / armant contre un seul peuple et le ciel et la terre, / vainement je me lasse à lui livrer la guerre ! / Suis-je encore Junon ? et qui d'un vain encens / fera fumer encor mes autels impuissants ? "