Translation of "Stern" in French

0.004 sec.

Examples of using "Stern" in a sentence and their french translations:

He looks stern.

Il prit un air grave.

Is your father stern?

Ton père est-il sévère ?

He gave me a stern look.

Il me jeta un regard sévère.

Mary gave Tom a stern look.

- Marie regarda Tom d'un regard sévère.
- Marie foudroya Tom du regard.

Our teacher is at once stern and kindly.

Notre professeur est à la fois strict et gentil.

Her stern look got him to quit talking.

Son regard sévère l'a fait se taire.

He looks stern, but actually he's very kind.

Il a l'air sévère, mais en fait il est très gentil.

Davout was a stern and  effective governor of Hamburg,  

Davout était un gouverneur sévère et efficace de Hambourg,

Silvia had a stern father who never praised her.

Silvia avait un père sévère qui ne lui faisait jamais de compliments.

His stern tone and loud voice belied his inner sensitivity and caring nature.

Son ton sévère et sa voix forte masquaient sa sensibilité intérieure et sa nature attentionnée.

A superb administrator, he was a stern and loyal  deputy for the Emperor in Poland and Germany.

A superb administrator, he was a stern and loyal deputy for the Emperor in Poland and Germany.

Then bids the crews unbind / the stern-ropes, loose the sheets and spread them to the wind.

Il dit : au même instant, de leurs cables tendus / les vaisseaux affranchis à la mer sont rendus.

"What Myrmidon, or who / of stern Ulysses' warriors can withhold / his tears, to tell such things, as thou would'st have re-told?"

" O catastrophe horrible ! ô souvenir affreux ! / Hélas ! en écoutant ces récits douloureux, / d'Ulysse, de Pyrrhus, auteurs de nos alarmes, / quel barbare soldat ne répandrait des larmes ? "

Through the deep we fly; / behind us sings the stern breeze loud and clear. / So to the shores of ancient Crete we steer.

Le vent s'élève en poupe ; on s'élance, on arrive, / et de la Crète enfin nous atteignons la rive.

Far away / he sees the firmament all calm and clear, / and from the stern gives signal. We obey, / and shifting camp, set sail and tempt the doubtful way.

Il voit les cieux sereins ; et, du haut de la poupe, / d'un signe impérieux il avertit sa troupe. / Nous partons, nous fuyons, nous volons sur les eaux, / et déployons aux vents les ailes des vaisseaux.

Meanwhile, with beaten breasts and streaming hair, / the Trojan dames, a sad and suppliant train, / the veil to partial Pallas' temple bear. / Stern, with averted eyes the Goddess spurns their prayer.

Là, les femmes de Troie, avançant lentement, / à Pallas apportaient un riche vêtement, / se meurtrissant le sein, humblement gémissantes ; / l'habit sacré brillait dans leurs mains suppliantes : / Pallas baissait les yeux, et repoussait leur don.

Far off there lies, with many a spacious plain, / the land of Mars, by Thracians tilled and sown, / where stern Lycurgus whilom held his reign; / a hospitable shore, to Troy well-known, / her home-gods leagued in union with our own, / while Fortune smiled.

Bien loin de ma patrie est une vaste terre, / que consacra Lycurgue au grand dieu de la guerre : / dans des temps plus heureux, les dieux hospitaliers / unissaient les Troyens à ces peuples guerriers.

Then sire Anchises hastened to entwine / a massive goblet with a wreath, and vowed / libations to the gods, and poured the wine / and on the lofty stern invoked the powers divine: / "Great gods, whom Earth and Sea and Storms obey, / breathe fair, and waft us smoothly o'er the main."

Anchise prend un vase orné d'une guirlande ; / et, joignant la prière à sa liquide offrande, / debout sur le tillac, s'écrie : " O dieu des flots ! / Vous qui leur commandez le trouble et le repos, / et vous, dieux du rivage, écoutez ma prière : / " Dieux puissants, nous touchons au bout de la carrière : / encore un vent propice, encore un souffle heureux. "