Translation of "Shouldn't" in French

0.107 sec.

Examples of using "Shouldn't" in a sentence and their french translations:

- You shouldn't trust him.
- You shouldn't trust her.

Tu ne devrais pas lui faire confiance.

Shouldn't it crash?

Ça ne devrait pas planter?

I shouldn't drink.

Je ne devrais pas boire.

I shouldn't complain.

Je ne devrais pas me plaindre.

I shouldn't worry.

Je ne devrais pas me faire de souci.

You shouldn't eavesdrop.

Tu ne devrais pas espionner.

You shouldn't smoke.

Tu ne devrais pas fumer.

You shouldn't go.

Vous ne devriez pas y aller.

I shouldn't have.

Je n'aurais pas dû.

You shouldn't have.

Tu n'aurais pas dû.

- I shouldn't have interfered.
- I shouldn't have gotten involved.

Je n'aurais pas dû interférer.

- You shouldn't have done it.
- You shouldn't have done that.

- Tu n'aurais pas dû faire ça.
- Tu n'aurais pas dû le faire.
- Vous n'auriez pas dû le faire.

- I shouldn't have done that.
- I shouldn't have done this.

Je n'aurais pas dû faire ceci.

- You shouldn't trust the man.
- You shouldn't trust that man.

Vous ne devriez pas faire confiance à cet homme.

- You shouldn't do that.
- You really shouldn't be doing that.

- Tu ne devrais pas faire ça.
- Vous ne devriez pas faire ça.

- Brothers should not quarrel.
- Brothers shouldn't quarrel.
- Brothers shouldn't fight.

Des frères ne devraient pas se quereller.

- You should not have written that.
- You shouldn't have written that.
- I shouldn't have written that.
- We shouldn't have written that.
- He shouldn't have written that.
- She shouldn't have written that.
- They shouldn't have written that.

- Ils n'auraient pas dû écrire ça.
- Elles n'auraient pas dû écrire cela.

This shouldn't be controversial.

Ça ne devrait pas être sujet à controverse.

"I really shouldn't fall."

"Je ne devrais vraiment pas tomber."

Shouldn't it be broken?

Ne devrait-il pas être cassé?

It shouldn't feel strange.

Cela ne devrait pas sembler étrange.

That we shouldn't part.

que nous ne devrions pas nous séparer.

You shouldn't forget that

Il ne faut pas oublier que

Hesse shouldn't be underestimated.

Hesse ne doit pas être sous-estimée.

I shouldn't be laughing.

Je ne devrais pas rire.

You shouldn't eat here.

Tu ne devrais pas manger ici.

You shouldn't prejudge people.

Tu ne devrais pas avoir de préjugés sur les gens.

Shouldn't we go now?

Ne devrions-nous pas y aller maintenant ?

Shouldn't you go home?

- Ne devrais-tu pas te rendre chez toi ?
- Ne devrais-tu pas aller chez toi ?
- Ne devriez-vous pas vous rendre chez vous ?
- Ne devriez-vous pas aller chez vous ?

We shouldn't do this.

Nous ne devrions pas faire ceci.

We shouldn't lose hope.

Nous ne devrions pas perdre espoir.

You shouldn't get married.

- Vous ne devriez pas vous marier.
- Tu ne devrais pas te marier.

This shouldn't be hard.

Ça ne devrait pas être difficile.

You shouldn't break promises.

Tu devrais respecter ta promesse.

You shouldn't be angry.

Tu ne devrais pas être en colère.

You shouldn't trust Tom.

- Tu ne devrais pas avoir confiance en Tom.
- Tu ne devrais pas faire confiance à Tom.

They shouldn't trust Tom.

Elles ne devraient pas avoir confiance en Tom.

I shouldn't have interfered.

Je n'aurais pas dû interférer.

You shouldn't say it.

- Tu ne devrais pas le dire.
- Vous ne devriez pas le dire.

You shouldn't be here.

- Tu n'es pas censé d'être ici.
- Tu n'es pas censée être ici.
- Vous n'êtes pas censées être ici.

You shouldn't do this.

Tu ne devrais pas faire ça.

Tom shouldn't trust Mary.

Tom ne devrait pas faire confiance à Mary.

You shouldn't have gone.

Tu n'aurais pas dû y aller.

This shouldn't be happening.

Cela ne devrait pas se produire.

We shouldn't stay here.

On ne devrait pas rester ici.

People shouldn't abuse animals.

Les gens ne devraient pas maltraiter les animaux.

The insulation shouldn't burn.

L'isolation ne devrait pas brûler.

Tom shouldn't have left.

Tom n'aurait pas dû partir.

This shouldn't be allowed.

Ceci ne devrait pas être autorisé.

Shouldn't we ask Tom?

Ne devrions nous pas demander à Tom ?

Shouldn't we say something?

Ne devrions-nous pas dire quelque chose ?

Shouldn't we report this?

Ne devrions-nous pas reporter ceci ?

Shouldn't you be studying?

- Ne devrais-tu pas être en train d'étudier ?
- Ne devriez-vous pas être en train d'étudier ?

Shouldn't we help her?

Ne devrions-nous pas l'aider ?

I shouldn't be here.

Je ne devrais pas être ici.

You shouldn't go out.

Tu ne devrais pas sortir.

We shouldn't ask why.

Nous ne devrions pas demander pourquoi.

You shouldn't eat that.

- Tu ne devrais pas manger ça.
- Vous ne devriez pas manger cela.

You shouldn't eat this.

Tu ne devrais pas manger ça.

You really shouldn't have.

- Tu n'aurais pas dû.
- Tu en as fait trop.

But one shouldn't talk about young people, one shouldn't talk about

Mais il ne faut pas parler des jeunes, il ne faut pas parler des

- I shouldn't have asked you.
- I shouldn't have asked you that.

- Je n'aurais pas dû te demander ça.
- Je n'aurais pas dû vous demander cela.

- I shouldn't have told you nothin'.
- I shouldn't have told you anything.

J'aurais dû rien t'dire.

- You shouldn't use someone else's toothbrush.
- You shouldn't use somebody else's toothbrush.

Tu ne devrais pas utiliser la brosse à dents d'un autre.

- Maybe I shouldn't have done that.
- Perhaps I shouldn't have done that.

Peut-être que je n'aurais pas dû faire ça.

People shouldn't stare at foreigners.

On ne doit pas dévisager les étrangers.

You shouldn't go to school.

- Tu ne devrais pas te rendre à l'école.
- Vous ne devriez pas vous rendre à l'école.
- Tu ne devrais pas aller à l'école.
- Vous ne devriez pas aller à l'école.

You shouldn't eat anything cold.

Vous ne devriez rien manger de froid.

I shouldn't have logged off.

Je n'aurais pas dû me déconnecter.

You shouldn't see her now.

Tu ne devrais pas la voir maintenant.

You shouldn't drink stagnant water.

Tu ne devrais pas boire d'eau croupie.