Translation of "Reminds" in French

0.018 sec.

Examples of using "Reminds" in a sentence and their french translations:

- It reminds me of something!
- It reminds me of something.

Ça me dit quelque chose.

- This reminds me of you.
- That reminds me of you.

Ça me fait penser à toi.

- That reminds me of Tom.
- This reminds me of Tom.

Ça me rappelle Tom.

- This reminds me of home.
- That reminds me of home.

Ça me rappelle chez moi.

He reminds us by saying

Il nous rappelle en disant

She reminds me of someone.

Elle me rappelle quelqu'un.

This reminds me of Tom.

Ça me rappelle Tom.

This reminds me of someone.

Ça me rappelle quelqu'un.

- That song reminds me of my childhood.
- This song reminds me of my childhood.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

It reminds you who you are.

Ça nous rappelle qui on est.

That reminds me of my father.

Ça me rappelle mon père.

It reminds me of my childhood.

Ça me rappelle mon enfance.

He reminds me of my grandfather.

Il me rappelle mon grand-père.

Snow reminds me of my hometown.

La neige me rappelle la ville où je suis né.

She reminds him of his mother.

Elle lui rappelle sa mère.

- It reminds me of the good old times.
- It reminds me of the good old days.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

That reminds us to "accept" the good.

qui nous rappelle qu'il faut « accepter » le positif.

Reminds me a little of my dad.

Cela me rappelle un peu mon père.

She always reminds me of her mother.

Elle me fait toujours penser à sa mère.

That song reminds me of my home.

Cette chanson me rappelle chez moi.

This park reminds me of my childhood.

Ce parc me rappelle mon enfance.

This song reminds me of my childhood.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

This picture reminds me of my childhood.

Cette image me rappelle mon enfance.

It reminds me of a certain someone...

Ça me rappelle une certaine personne.

"Six pence per second," Bob reminds her.

"Six pences à la seconde", lui rappela Bob.

The picture reminds me of my family.

La photo me rappelle ma famille.

Tom reminds me of my first husband.

Tom me rappelle mon premier mari.

The song always reminds me of my childhood.

La chanson me rappelle toujours mon enfance.

That song reminds me of a certain girl.

Cette chanson me rappelle une certaine fille.

The song reminds me of my young days.

- Cette chanson me rappelle ma jeunesse.
- La chanson me rappelle mes jeunes années.

She reminds me very much of her mother.

Elle me rappelle beaucoup sa mère.

It reminds me of the good old times.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

That reminds me of something I heard yesterday.

Cela me rappelle quelque chose que j'ai entendu hier.

It reminds me of the good old days.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

Your voice reminds me of my late grandmother.

Ta voix me rappelle feu ma grand-mère.

Listening to oldies reminds me of my hometown.

Écouter de vieilles chansons me rappelle ma ville natale.

This photograph always reminds me of my father.

À chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père.

He reminds me of his father when he speaks.

Il me rappelle son père quand il parle.

- That rings a bell.
- It reminds me of something!

Ça me dit quelque chose.

This song always reminds me of my school days.

Cette chanson me remémore toujours les années d'école.

This album reminds me of my happy school days.

Cet album me rappelle mes joyeux jours d'école.

Tom reminds me of a boy I used to know.

Tom me rappelle un garçon que j’ai connu autrefois.

This picture reminds me of when I was a student.

Cette image me rappelle quand j'étais étudiant.

This song reminds me of my junior high school days.

Cette chanson me rappelle le temps où j'allais au lycée.

This article reminds me of something I saw on TV.

Cet article me rappelle quelque chose que j'ai vu à la télé.

This song reminds me of someone I used to know.

Cette chanson me rappelle quelqu'un que je connaissais.

It reminds me that this process taught me to take risks.

Elle me rappelle que ce processus m'a appris à prendre des risques.

- This reminds me of you.
- This makes me think of you.

Ça me fait penser à toi.

This ugly yellow reminds me of the color of your bedsheets.

Ce jaune moche me rappelle la couleur de ton drap de lit.

His belly reminds me of postcards from Japan - flat and pretty.

Son ventre me rappelle les cartes postales du Japon - plat et joli.

What you have just said reminds me of an old saying.

Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe.

It reminds me of all the possibilities that exist in outer space.

ça me rappelle toutes les possibilités qui existent dans l'espace.

It reminds me of the stairs I made for Pee-Wee Herman.

Ça me rappelle les escaliers que j'ai faits pour Pee-Wee Herman.

I am not entirely convinced. It reminds me of a linen closet.

Je ne suis pas entièrement convaincu. Cela me rappelle une armoire à linge.

"That totally reminds me of the shipyard, like it used to be".

«Cela me rappelle totalement le chantier naval, comme avant».

Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.

- Ce qui me fait penser que ça fait plus de trente ans depuis cet incident.
- Ce qui me fait penser qu'il s'est écoulé plus de trente ans depuis cet incident.

The machine today reminds him of his early years as a cargo pilot.

La machine lui rappelle aujourd'hui ses premières années en tant que pilote cargo.

It does kind of scare me because it reminds me of, like, body image,

Ça me fait un peu peur, ça rappelle le slogan

- He reminds me of my grandfather.
- When I see him, I think of my grandfather.

Il me rappelle mon grand-père.