Translation of "Humor" in French

0.008 sec.

Examples of using "Humor" in a sentence and their french translations:

Oh, humor.

Deuxième degré, quand tu nous tiens.

Humor me.

- Fais-le pour moi.
- Faites-le pour moi.

Humor Tom.

- Mettez Tom de bonne humeur.
- Mets Tom de bonne humeur.

My humor, my perspective.

mon humour, ma vision de la vie.

Sie versteht unseren Humor.

Sie versteht unseren Humor.

I hate black humor.

Je déteste l'humour noir.

- He has no sense of humor.
- He is devoid of humor.

Il n'a aucun sens de l'humour.

She wears it with humor.

Elle le porte avec humour.

But also: twisted humor, melancholy.

Mais aussi: humour tordu, mélancolie.

He is devoid of humor.

- Il n'a aucun sens de l'humour.
- Il est dépourvu d'humour.

He said so with humor.

Il a dit ça sur le ton de la plaisanterie.

His infectious humor stimulated applause.

Son humour contagieux a stimulé les applaudissements.

Every man has his humor.

Chaque homme a son caractère.

I don't appreciate Tom's humor.

Je n'apprécie pas l'humour de Tom.

He has no sense of humor.

Il n'a pas le sens de l'humour.

He has a sense of humor.

Il a le sens de l'humour.

Where's your sense of humor, Tom?

Où est passé ton sens de l'humour, Tom ?

You have a sense of humor.

Tu as de l'humour.

She smiled me into good humor.

Avec son sourire, elle m'a mis de bonne humeur.

She has no sense of humor.

Elle n'a aucun sens de l'humour.

Don't lose your sense of humor.

- Ne perdez pas votre sens de l'humour !
- Ne perds pas ton sens de l'humour !

They have a sense of humor.

Ils ont un sens de l'humour.

Mary is always in good humor.

Marie est toujours de bonne humeur.

Tom has no sense of humor.

Tom n'a pas un bon sens de l'humour.

You have a good sense of humor.

- Tu as un bon sens de l'humour.
- Vous avez un bon sens de l'humour.

My behavior put him out of humor.

Mon comportement le mit de mauvaise humeur.

This woman has no sense of humor.

Cette femme n'a pas le sens de l'humour.

I don't like your sense of humor.

Je n'aime pas ton sens de l'humour.

Emily has a great sense of humor.

Emily a un grand sens de l'humour.

This man has no sense of humor.

Cet homme n'a pas le sens de l'humour.

His humor is very witty, typically French.

Son sens de l'humour est très spirituel, typiquement français.

You've got a great sense of humor.

Tu as un grand sens de l'humour.

He has a good sense of humor.

- Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un bon sens de l'humour.

You have a strange sense of humor.

Vous avez un sens de l'humour étrange.

Tom has a warped sense of humor.

Tom a un sens de l'humour tordu.

- His humour is very deadpan.
- His humor is very dry.
- He has a very dry sense of humor.

Il est très pince-sans-rire.

You can't stand this life without gallows humor.

Vous ne pouvez pas supporter cette vie sans humour de potence.

Our teacher has a wonderful sense of humor.

Notre professeur a un merveilleux sens de l'humour.

He has a very good sense of humor.

Il a un grand sens de l'humour.

He seems to have no sense of humor.

- Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
- Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

He has a very dry sense of humor.

Il est très pince-sans-rire.

He always had a zany sense of humor.

Il a toujours eu un sens de l'humour loufoque.

Your sense of humor is beginning to exert itself.

Ton sens de l'humour commence à s'exercer.

Are you saying I have no sense of humor?

- Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?
- Êtes-vous en train de dire que je n'ai pas d'humour ?

It's a pity that Mary has no sense of humor.

C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.

It's too bad he doesn't have a sense of humor.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

In that sense, intuition is a bit like sense of humor.

À cet égard, l'intuition est un peu comme le sens de l'humour.

Because behind his appearances, he hides an extraordinary sense of humor

car derrière ses apparences, il cache un sens de l’humour hors norme

Despite all the misery, you haven't lost your sense of humor?

malgré toute la misère, vous n'avez pas perdu votre sens de l'humour?

He kept his sense of humor until the day he died.

Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort.

It is a pity that he has no sense of humor.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

Am I the only one that sees the humor in this?

- Suis-je la seule à y percevoir l'humour ?
- Suis-je le seul à y percevoir l'humour ?

Tom told Mary that he didn't like her sense of humor.

Tom a dit à Marie qu'il n'aimait pas son sens de l'humour.

Ostriches are not known for having a good sense of humor.

Les autruches ne sont pas réputées pour leur bon sens de l'humour.

She looks down on me for not having a sense of humor.

Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.

Life without humor would be unbearable. This applies to love as well.

Sans humour, la vie serait insupportable. Sans amour également.

His soul seemed to be made up of good humor and goodwill.

Son âme semblait faite de bonne humeur et de bonne volonté.

I don't see why I am in a bad humor this morning.

Je ne vois pas pourquoi je suis de mauvaise humeur ce matin.