Translation of "Donkey" in French

0.004 sec.

Examples of using "Donkey" in a sentence and their french translations:

The donkey brayed.

L'âne brait.

A two-legged donkey can become general and remain a donkey.

Un âne à deux pieds peut devenir général et rester âne.

Tom is as stubborn as a donkey.

Tom est têtu comme un âne.

That's not a horse, it's a donkey.

Ce n'est pas un cheval, c'est un âne.

That is not a horse, but a donkey.

Ce n'est pas un cheval mais un âne.

He insulted me by calling me a donkey.

Il m'a offensé et m'a traité d'âne.

The inheritor relatives were already surrounded by inheritance donkey

Les parents héritiers étaient déjà entourés d'un âne héritier

♪ And walk around with eyes like a donkey.

♪ Et marchez avec les yeux comme un âne. ♪

That's neither a horse nor a donkey, but a mule.

Ceci n'est ni cheval ni âne, mais un mulet.

Tom doesn't know the difference between a mule and a donkey.

Tom ne sait pas la différence entre une mule et un âne.

Whoever speaks the truth will have to tie up the donkey.

- Celui qui dira la vérité devra aller attacher l'âne.
- Celui qui dira la vérité devra être puni.

Never give water to a donkey, if he is not thirsty.

On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif.

I see again the nativity scene with the ox and the donkey.

Je revois la crèche avec le bœuf et l'âne.

I'm sorry, sir, but, "Your donkey is on fire," is not an idiom in any language.

Je suis désolé, monsieur, mais « Votre âne est en feu » n'est pas un idiome dans n'importe quelle langue.

Doesn't the adage say: "Since the villagers love their donkey, we must hurry to bring him food!"

L'adage ne dit-il pas: « Puisque les villageois adorent leur âne, il faut se dépêcher de lui ramener à manger ! »

"Which of these paths do you prefer?" we asked a donkey stuck between an ascending and a descending trail. "I wish there were a pickax to demolish both of them," he replied.

« Lequel de ces chemins préfères-tu ? » demanda-t-on à un âne coincé entre une montée et une descente ; « J'aimerais qu'il y ait une pioche pour démolir les deux », répondit-il.

- All that is allowed to Jupiter is not necessarily allowed to an ox.
- The authority that belongs to the lion does not belong to the donkey.
- What is permitted to Jove is not permitted to an ox.

Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf.

"Give me your head to eat it and I promise you a big bag of oats," said the lion to the donkey. The latter laughed out loud and replied: "And then who is going to eat the oats?"

« Donne-moi ta tête à manger et je te promets un grand sac d'avoine », dit le lion à l'âne. Ce dernier rit aux éclats et lui répondit : « Et après, qui c'est qui va manger l'avoine ? »

Where is the ox looking then? He stares at the barley that the donkey is chewing. The people refuse the gutter, the power does not want to hear about it. And, as we will still hang around for a long time, citizens are still seeking their right to progress.

Vers où regarde donc le bœuf ? Il fixe l’orge que mâchouille l’âne. Le peuple refuse le caniveau, le pouvoir ne veut pas le savoir. Et, comme on va encore poireauter longtemps, les citoyens cherchent toujours leur droit au progrès.