Translation of "Debates" in French

0.025 sec.

Examples of using "Debates" in a sentence and their french translations:

And these debates are important.

Et ces débats sont importants.

The debates began in 1930

Les débats ont commencé en 1930

With public and oral debates,

avec des débats publics et oraux,

The debates are public, oral and contradictory.

Les débats sont publics, oraux et contradictoires.

I follow all the political debates on TV.

Je suis tous les débats politiques à la télé.

The first Democratic debates are about to begin.

Le premier débat démocrate va commencer.

But it's not so good [for fostering] thoughtful debates.

mais il laisse peu de place aux débats éclairés.

But the more wolves, the more vehement the debates.

Mais plus il y a de loups, plus les débats sont véhémentes.

But in the Third Reich there are intense debates

mais dans le Troisième Reich, il y a des débats intenses

In which the procedure is adversarial with public and oral debates,

dans laquelle la procédure est accusatoire avec des débats publics et oraux,

Tatoeba: Where debates are hotter than two rabbits making babies in a sock!

- Tatoeba : là où les débats sont plus chauds que deux lapins qui s'accouplent dans une chaussette !
- Tatoeba : là où les débats sont plus chauds que deux lapins en train de faire des bébés dans une chaussette !

'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.

"Séminaire", dans les universités, se réfère à des débats et à la présentation des résultats de recherche par quelques étudiants.

Few historical debates have inflamed passions as much as the debate concerning Slavisation of Greece between the 7th and 9th centuries.

Peu de débats historiques ont soulevé autant de passion que celui relatif à la slavisation de la Grèce entre le VIIe et le IXe siècle.

It will finally allow any reader who wishes to conceive a personal apprehension of the difficulties and issues specific to a subject that often occupy public debates.

il permettra enfin à tout lecteur qui les désirs des concevoir une appréhension personnel sur les difficultés et les enjeux propres à une matière qui occupent souvent les débats publics.

Finally, it will allow any reader who so wishes to develop a personal appreciation of the difficulties and issues specific to a subject that often occupies public debates.

Il permettra enfin à tout lecteur qui le désire de concevoir une appréciation personnelle sur les difficultés et les enjeux propres à une matière qui occupe souvent les débats publics.