Translation of "Contrast" in French

0.006 sec.

Examples of using "Contrast" in a sentence and their french translations:

In contrast, decorations made

En revanche, les décorations faites

Now contrast Crazy Busy Mode

Contrastons le mode « vie de fou »

What a contrast between them!

Quelle différence entre eux deux !

The contrast immediately jumps out at one.

Le contraste saute immédiatement aux yeux.

In contrast, Wallachia and Moldavia are less developed.

En revanche, la Valachie et la Moldavie sont moins développé.

And also the contrast between new and old,

et aussi le contraste entre le neuf et l'ancien,

She seemed happy in contrast to the man.

Contrairement à l'homme, elle avait l'air heureuse.

In contrast, there is a surplus of captivating biopics

En revanche, il ne manque pas de films biographiques captivants

Because of this great contrast between old and new

En raison de ce grand contraste entre l'ancien et le nouveau

In contrast to many rumours, I don't know everything.

Contrairement à de nombreuses rumeurs, je ne sais pas tout.

In contrast to machine harvesting, only what is really ripe

Contrairement à la récolte à la machine, seul ce qui est vraiment mûr

In contrast to humans, the bees are not bothered by

Contrairement aux humains, les abeilles ne sont pas gênées par

The dress has a beautiful contrast between red and white.

La robe a un joli contraste entre le rouge et le blanc.

He looked quite happy in contrast with those around him.

Il semblait heureux comparé à ceux autour de lui.

In contrast to yesterday, it isn't hot at all today.

Contrairement à hier, il ne fait pas du tout chaud aujourd'hui.

That, in contrast to therapies or individual attempts at healing, they

qui, contrairement aux thérapies ou aux tentatives individuelles de guérison,

In contrast to other large cities such as Cologne or Regensburg,

Contrairement à d'autres grandes villes comme Cologne ou Ratisbonne,

In contrast with you, I am able to recognize my mistakes.

Contrairement à vous, je sais reconnaître mes torts.

There is a great contrast between city life and country life.

Il y a un grand contraste entre la vie en ville et la vie à la campagne.

Tom eats rice with a spoon; Mary, in contrast, prefers chopsticks.

Tom mange le riz à la cuillère ; Marion, en revanche, préfère les baguettes.

In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.

Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme.

In contrast, think of a person living three blocks away from the concert hall.

Maintenant, pensez à quelqu'un habitant à quelques rues de la salle de concert.

In addition to the issue of home invasion, and in contrast, Santa Claus can

Outre la question de la violation de domicile, et à l’opposé, le Père-Noël peut se

In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.

Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué.

Cranes can lift heavy weights but stand on the ground. In contrast, cranes fly gracefully in the sky.

Les grues peuvent soulever de lourdes charges mais demeurent sur la terre ferme. En revanche, les grues s'envolent gracieusement dans le ciel.

There is something tropical and exotic about her which forms a singular contrast to her cool and unemotional brother.

Il y a chez elle quelque chose de tropical et exotique qui contraste singulièrement avec son frère froid et impassible.

A man who concentrates before a work of art is absorbed by it. In contrast, the distracted mass absorbs the work of art.

L'homme qui se concentre devant une œuvre d'art est absorbé par elle. Par contraste, la masse distraite absorbe l'œuvre d'art.

- It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday.
- In contrast to yesterday, it isn't hot at all today.
- It's nowhere near as hot today as it was yesterday.

Contrairement à hier, il ne fait pas du tout chaud aujourd'hui.