Translation of "Collapse" in French

0.005 sec.

Examples of using "Collapse" in a sentence and their french translations:

And intellectually, it did collapse.

Intellectuellement, il s'est effondré.

In the financial collapse of 2008,

avec la crise financière de 2008,

The whole concept would just collapse.

le concept entier s'effondre.

The tower is going to collapse.

La tour va s'effondrer.

His regime is bound to collapse.

Son régime est sur le point de s'effondrer.

This building is about to collapse.

Cet édifice menace de s'effondrer.

The bridge is about to collapse.

Le pont est sur le point de s'écrouler.

Getting numb from too much collapse porn.

devenus ankylosés par un excès de « porno de la catastrophe ».

And at some point that will collapse.

et, à un moment donné, ça s'effondrera.

The obsolete regime is about to collapse.

L'ancien régime est sur le point de s'effondrer.

The country's economy is about to collapse.

L'économie du pays est sur le point de s'effondrer.

The old bridge is in danger of collapse.

Le vieux pont risque de s’écrouler.

The house was on the verge of collapse.

La maison était sur le point de s'effondrer.

If you don't take a vacation, you'll collapse.

Si tu ne prends pas de congés, tu vas craquer.

And help prevent a collapse of the fish stock

et pour empêcher un déclin des stocks de colin,

And bridges that aren't based on truth will collapse.

et les ponts qui ne sont pas basés sur la vérité s'effondreront.

- I'm so sleepy I'm about to fall over.
- I'm about to collapse I'm so tired.
- I'm so tired I'm about to collapse.

J'ai tellement sommeil que je ne tiens pas debout.

This event is the clearest indicator of the collapse anyway

Cet événement est de toute façon l'indicateur le plus clair de l'effondrement

Till the end, even as Napoleon’s empire began to collapse.

jusqu'à la fin, alors même que l'empire de Napoléon commençait à s'effondrer.

Exausted, the Valahian line is on the verge of collapse.

Exaustée, la ligne valaque est au bord d'effondrement.

We can't stay here. The roof is about to collapse!

Nous ne pouvons pas rester là. Le toit est sur le point de s'effondrer !

If there's a big earthquake, the house could really collapse!

S'il y a un gros tremblement de terre, il est tout à fait probable que la maison s'effondrera.

In which we find the collapse of the Mayas, the Vikings,

que l'on retrouve dans l'effondrement des Mayas, des Vikings

- The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
- The engineers blew up the bridge because it was about ready to collapse.

Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.

Breath support is the act of resisting collapse in the rib cage.

Il s'agit de résister à la compression de la cage thoracique.

The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.

Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.

After an explosion caused the tunnel to collapse, killing many of its workers.

après qu'une explosion a entraîné l'effondrement d'un tunnel, tuant de nombreux mineurs.

Stars are big, because they're hot; when their fuel is exhausted, they collapse.

Les étoiles sont grosses parce qu'elles sont chaudes ; lorsque leur carburant est épuisé, elles s'effondrent.

Nobody else can enter the building, as it could collapse at any moment.

Plus personne ne peut entrer dans le bâtiment, il risque de s'écrouler à tout moment.

Greece is taking radical measures to prevent a collapse of its financial system.

La Grèce est en train de prendre des mesures radicales afin d'éviter l'effondrement de son système financier.

- This building is about to collapse.
- This building is on the verge of collapsing.

Cet édifice menace de s'effondrer.

Investigators found that the company had continued to trade while insolvent in the months leading up to its collapse.

Les enquêteurs ont découvert que l'entreprise a continué à commercer tout en étant insolvable, durant les mois précédant son effondrement.

Two apparatus were damaged at the fire scene after having been parked too near to the soon-to-collapse structure.

Deux engins ont été endommagés sur le lieu de l'incendie, après avoir été garés à trop grande proximité de la structure qui était sur le point de s'effondrer.

- The Cold War ended with the fall of the USSR.
- The Cold War ended with the collapse of the Soviet Union.

La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS.

In youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those in a time spent in rapid and interesting travel, are of something intricate, multitudinous, and long-drawn-out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the weeks smooth themselves out in recollection to a contentless unit, and the years grow hollow and collapse.

Quand nous sommes jeunes, nous pouvons avoir une expérience totalement nouvelle, subjective ou objective, à chaque heure de la journée. Notre capacité d'attention est indéfectible, notre faculté à retenir les choses est immense et les souvenirs que nous conservons de cette époque, comme les souvenirs de journées consacrées à des voyages rapides intéressants, sont par nature complexes, multiples et durables. Mais à mesure que les années passent et transforment une partie de ces expériences en routines auxquelles nous prêtons de moins en moins attention, les jours et les semaines s'aplanissent dans notre souvenir en unités vides de tout contenu, les années elles-mêmes perdent leur substance et s’effondrent.