Translation of "Blessed" in French

0.005 sec.

Examples of using "Blessed" in a sentence and their french translations:

Be blessed!

- Sois béni !
- Sois bénie !

I'm blessed.

- Je suis béni.
- Je suis bénie.

I feel blessed.

- Je me sens bénit.
- Je me sens bénite.

They were blessed.

- Ils étaient bénis.
- Elles étaient bénies.

The priest blessed us.

Le prêtre nous a béni.

Blessed are the ignorant.

- Heureux les ignorants.
- Bienheureux les ignares.

- I am blessed with good health.
- I'm blessed with good health.

J'ai la chance d'avoir une bonne santé.

Furthermore, I'm blessed with amazing friends

En plus, j'ai la chance d'avoir les amis incroyables

Blessed are the poor in spirit.

Bénis soient les pauvres d'esprit.

Blessed are the pure in heart.

Bénis soient ceux qui ont le cœur pur.

I am blessed with good health.

- J'ai la chance d'avoir une bonne santé.
- Heureusement, je suis en bonne santé.

Blessed are those who come back.

Bienheureux, ceux qui reviennent.

The priest blessed the newly built church.

Le prêtre a béni l'église nouvellement construite.

So I've been really blessed as an actor.

J'ai été béni en tant qu'acteur.

It is more blessed to give than to receive.

Donner vaut mieux que recevoir.

- Blessed is he who expects nothing, for he will never be disillusioned.
- Blessed is she who expects nothing, for she will never be disillusioned.
- Blessed is the one who expects nothing, never being disillusioned.
- Blessed is the one who expects nothing, for this one will never be disillusioned.

- Béni soit l'homme qui ne s'attend à rien, car il ne sera jamais déçu.
- Béni soit celui qui n'espère rien car il ne sera jamais déçu.

Blessed is the one who expects nothing, never being disillusioned.

Béni soit celui qui n'espère rien car il ne sera jamais déçu.

The priest blessed the congregation at the end of the mass.

Le prêtre bénit la congrégation à la fin de la messe.

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.

For the Wallachians living in Bulgaria since Dacian times, these are blessed days.

Pour les Valaches vivant en Bulgarie depuis l'antiquité, ce furent des jours bénis.

Blessed is the man who expects nothing, for he shall never be disappointed.

Béni soit l'homme qui ne s'attend à rien, car il ne sera jamais déçu.

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

Heureux ceux qui ont une âme de pauvre, car le Royaume des Cieux est à eux.

She kissed her little daughter on the forehead, blessed her, and shortly after died.

Elle embrassa sa petite fille sur le front, la bénit et décéda peu après.

'Your offspring shall possess their enemies' gates, and in your seed shall be all nations blessed because you obeyed my command thus.'

Ta postérité possédera la porte de ses ennemis, et toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence, parce que tu as obéi à ma voix.

When you have no children, you're jealous of those who have them and when you have them, they drive you crazy! The Blessed Virgin had only one child, and look at the troubles he caused her.

Quand on n'a pas d'enfants, on est jaloux de ceux qui en ont et quand on en a, ils vous font devenir chèvre ! La Sainte Vierge, peuchère, elle n'en a eu qu'un et regarde un peu les ennuis qu'il lui a faits !

The artist Jean-Louis Aubert is apparently right to say: "If you have joy in yourself, you could more easily catch happiness." Thus, in all circumstances, the blessed will never be completely cut down; he will always keep some verve. This could be called resilience.

L'artiste Jean-Louis Aubert a apparemment raison de dire: « Si vous avez de la joie en vous, vous attrapez plus facilement le bonheur. » Ainsi, en toutes circonstances, le bienheureux ne sera jamais complètement abattu ; il gardera toujours un peu de verve. C'est ce qu'on pourrait appeler la résilience.

- With a sudden chill weakening every part of his body, Aeneas groans and, stretching both hands to the stars, cries out thus: "O thrice and four times blessed, whose lot it was to perish before the faces of their fathers under the high walls of Troy!"
- Then AEneas' limbs with fear / were loosened, and he groaned and stretched his hands in prayer. / "Thrice, four times blest, who, in their fathers' face / fell by the walls of Ilion far away!"

Énée, à cet aspect, frissonne d'épouvante. / Levant au ciel ses yeux et sa voix suppliante : / " Heureux, trois fois heureux, ô vous qui, sous nos tours, / aux yeux de vos parents, terminâtes vos jours ! "