Translation of "Spirit" in Chinese

0.004 sec.

Examples of using "Spirit" in a sentence and their chinese translations:

- That's the spirit.
- That's the spirit!

真是精神可嘉!

I have a free spirit.

我是个自由的灵魂。

Your spirit has fallen into hell.

- 你的靈魂已墜進了地獄。
- 你的灵魂已经坠进地狱了。

What he did really shows the right spirit!

他做的这件事真是精神可嘉!

The spirit is willing, but the flesh is weak.

心有餘而力不足。

The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.

你如果看見聖靈降下,落在誰身上,誰就是用聖靈替人施洗的了。

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。 他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

人人生而自由,尊嚴和權利平等。他們賦有理性和良知,應以弟兄之情互相對待。

The horse does not just represent energy, high spirits, prosperity, development, but also stands for a national spirit of struggling on without stopping, and of striving on without giving up.

馬不但象徵著剛健、高昂、昌盛、發達,還代表著奮鬥不止、自強不息的民族精神。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

21个月前在寒冬所开始的一切不应当在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变--这只是我们进行改变的机会。如果我们仍然按照过去的方式行事,我们所寻求的改变将不会发生。没有你们,没有服务和牺牲的新精神,就不可能发生改变。因此,让我们发扬新的爱国和负责精神,所有的人都下定决心参与其中,更加努力地工作,不仅是为自己而是为彼此。

She had an uncomfortable feeling that while this odd child's body might be there at the table her spirit was far away in some remote airy cloudland, borne aloft on the wings of imagination.

她觉得浑身不自在,尽管这个奇怪孩子的身体可能坐在桌子旁,但她的精神却在遥远的风尘云雾中遥不可及,高高地于想象力的翅膀上漂浮。

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.

现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会之门,恢复繁荣,推进和平,重新确立“美国梦”,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;只要一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们。是的,我们能做到