Translation of "Spirit" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Spirit" in a sentence and their portuguese translations:

- That's the spirit, Mr Suzuki.
- That's the spirit, Mr. Suzuki.

Esse é o espírito, Senhor Suziki.

In the same spirit

no mesmo espírito

Spirit, are you there?

Espírito, você está aí?

Two souls, one spirit.

Duas almas, um pensamento.

That's the spirit, Tom.

- Esse é o espírito, Tom.
- Isso é o espírito, Tom.

Oh, I love your spirit!

Adoro a sua atitude!

I have a free spirit.

- Tenho o espírito livre.
- Tenho uma mente aberta.

Both body and spirit are nurtured.

Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.

I don't have much collaborative spirit.

Não tenho muito espírito colaborativo.

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício.

I know she has an indomitable spirit.

Eu sei que ela tem um espírito indomável.

God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.

The reality of spirit-matter is inevitably translated into and confirmed by a structure of the spirit.

A realidade espírito-matéria é inevitavelmente traduzida para uma estrutura do espírito e por esta confirmada.

They may be poor, but rich in spirit.

Eles podem ser pobres, mas são ricos de espírito.

Nature always wears the colors of the spirit.

A Natureza sempre exibe as cores do espírito.

It is the spirit that builds the body.

É o espírito que constrói o corpo.

- Are you a ghost?
- Are you a spirit?

Você é um espírito?

Hatred, infamy and slander have not conquered my spirit.

O ódio, as infâmias, a calúnia não abateram meu ânimo.

She seems to be possessed by an evil spirit.

Ela parecia possuída por um espírito maligno.

People's opinions depend on the spirit of the times.

- As opiniões das pessoas dependem do espírito da época.
- A opinião das pessoas depende do espírito da época.

My body is old but my spirit is young.

Meu corpo é velho, mas meu espírito é jovem.

I'm starting to understand the spirit of Toki Pona.

Estou começando a entender o espírito de Toki Pona.

The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.

O espírito é que vivifica, a carne para nada serve. As palavras que vos disse são espírito e vida.

The miner asked the lamp spirit for a happy life.

O mineiro pediu ao gênio da lâmpada uma vida feliz.

- Submit to the spirit of the age.
- Follow the season.

Conforme-se com as circunstâncias.

Tom thinks that his computer is possessed by an evil spirit.

Tom pensa que o seu computador está possuído por um espírito maligno.

Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit.

Evita os ruidosos e os agressivos, porque eles denigrem o espírito.

She combined the intelligency of the spirit with that of the heart.

Ela unia a inteligência do espírito à do coração.

Mathematics is the most beautiful and most powerful creation of the human spirit.

A matemática é a mais bela e mais poderosa criação do espírito humano.

"I am the Ghost of Christmas Present," said the Spirit. "Look upon me!"

"Eu sou o Espírito do Presente Natal", disse a aparição. "Olhe bem para mim!"

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

Bem-aventurados os pobres em espírito, porque deles é o Reino dos Céus.

The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.

A índole, a inteligência e o espírito de uma nação se revelam em seus provérbios.

Sadness is a gift from heaven, pessimism is a disease of the spirit.

A tristeza é uma dádiva do céu, o pessimismo é uma doença do espírito.

The spirit of a language is most clearly expressed in its untranslatable words.

O espírito de uma língua se revela mais claramente em suas palavras intraduzíveis.

The infinite! No other question has ever moved so profoundly the spirit of man.

O infinito! Nenhuma outra questão jamais impressionou tão profundamente o espírito do homem.

Compared to us, they are only children, but they have such a strong spirit.

Em comparação conosco, ainda são crianças, mas que espírito forte o deles!

The only God, who exists eternally as three persons, Father, Son, and Holy Spirit.

O Deus único, que existe eternamente como três pessoas, Pai, Filho e Espírito Santo.

Wisdom is the understanding of celestial things to which the Spirit is brought by Love.

A sabedoria é a compreensão de questões celestiais às quais o Espírito é levado pelo Amor.

He was incarnate of the Holy Spirit from the Virgin Mary, and was made man.

Encarnou, pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria, e fez-se homem.

A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

Um coração alegre faz bem ao corpo, mas o espírito abatido resseca os ossos.

The rain was dashing against the window-panes as if an angry spirit were within it.

A chuva fustigava as vidraças como se um espírito furioso estivesse dentro dela.

In the life of a couple it is very important to have a spirit of mutual tolerance.

Na vida de um casal é muito importante que exista um espírito de tolerância recíproca.

One of my favourite fairytales when I was a child was the story of a mischievous fox spirit.

Um dos meus contos de fadas favoritos quando eu era criança era a história de um espírito de raposa travesso.

Every spirit makes its house, and we can give a shrewd guess from the house to the inhabitant.

Cada espírito faz sua casa, e, a partir da casa, podemos imaginar muito bem qual seja o habitante.

He was remarkable for the skill of his spirit, and because of the amazing wealth of his inventions.

Ele se notabilizou pela argúcia de seu espírito, e por causa da incrível abundância de suas invenções.

And he said to them: Can we find such another man, that is full of the spirit of God?

E o faraó disse a seus ministros: Será que vamos achar alguém como este homem, tão dotado assim do espírito de Deus?

I have always had the deepest respect for the spirit and good taste of the people who liked my plays.

Eu sempre tive o mais profundo respeito pela inteligência e bom gosto das pessoas que gostaram das minhas peças.

"Come, jolly Bacchus, giver of delight; / kind Juno, come; and ye with fair accord / and friendly spirit hold the feast aright."

"Que não nos falte Baco, a fonte da alegria, / e que Juno propícia nos assista! / E vós, ó penos, celebrai com gosto / a realização deste festivo encontro!”

We exorcise you, every unclean spirit, every satanic power, every incursion of the infernal adversary, every legion, every congregation and diabolical sect.

Exorcizamos-te, todo espírito imundo, todo poder satânico, toda investida do inimigo infernal, toda legião, toda congregação e seita diabólica.

At one time the entire Gothic race, loose from the reins of government, began to lean in spirit toward lust and hubris.

A um tempo toda a raça goda, soltas as rédeas do governo, começou a inclinar o ânimo para a lascívia e soberba.

So long as the human spirit thrives on this planet, music in some living form will accompany and sustain it and give it expressive meaning.

Enquanto o espírito humano florescer neste planeta, a música em alguma forma viva vai acompanhá-lo e sustentá-lo, dando-lhe expressivo significado.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.

Fortalece o teu espírito, para que não te destruam desgraças inesperadas. Mas não inventes falsos infortúnios. Muitas vezes o medo é resultado da fadiga e da solidão.

Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters.

Ora, a terra era sem forma e vazia; trevas cobriam a face do abismo, e um vento impetuoso soprava sobre as águas.

And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.

A terra estava deserta e vazia, as trevas cobriam o oceano e um vento impetuoso soprava sobre as águas.

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.

E o Senhor disse: Meu espírito não ficará para sempre no homem, pois ele é apenas carne. Não viverá mais que cento e vinte anos.

Jesus being conceived by the power of the Holy Spirit demonstrates God's infinite wisdom in combining human influence and divine influence in the birth of Jesus.

Jesus sendo concebido pelo poder do Espírito Santo, demonstra a infinita sabedoria de Deus em combinar a influência humana e a influência divina no nascimento de Jesus.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

My religion consists of a humble admiration of the illimitable superior spirit who reveals himself in the slight details we are able to perceive with our frail and feeble mind.

Minha religião consiste numa admiração humilde do espírito ilimitado e superior que se revela até nos pequenos detalhes que somos capazes de perceber com os débeis e ineficazes recursos de nossa mente.

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

O que começou 21 meses atrás em pleno inverno não pode terminar nesta noite de outono. Esta vitória não é, por si só, a mudança que buscamos. É apenas a oportunidade de realizarmos essa mudança. E isso não pode acontecer se voltarmos ao modo como era antes. Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Então convoquemos um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós decide pôr mãos à obra, trabalhar mais e não cuidar apenas de nós mesmos, mas também uns dos outros.

So spake she, and with weeping eyes I yearned / to answer, wondering at the words she said, / when lo, the shadowy spirit, as I turned, / dissolved in air, and in a moment fled.

Depois de proferir essas palavras, / ela dissipa-se em pleno ar, deixando-me / em lágrimas banhado e desejoso / de tanta coisa lhe dizer...

"What is the matter?" asked the Spirit. "Nothing," said Scrooge. "Nothing. There was a boy singing a Christmas Carol at my door last night. I should like to have given him something: that's all."

"Qual é o problema?" perguntou o Espírito. "Nada", disse Scrooge. " Nada. É que eu vi um menino cantando uma canção de Natal ontem à noite em minha porta. Eu deveria ter-lhe dado alguma coisa: só isso."

So spake the son of Othrys, and forthright, / my spirit stirred with impulse from on high, / I rush to arms amid the flames and fight, / where yells the war-fiend and the warrior's cry, / mixt with the din of strife, mounts upward to the sky.

As palavras de Panto e a vontade dos deuses / de encontro às chamas e aos combates me arremessam: / da Erínia vingadora aos chamados atendo, / no retinir das armas, no alarido / do tumulto que até no céu ressoa.

They, on the other side, told the whole order of the thing. And when he saw the wagons, and all that he had sent, his spirit revived, and he said: It is enough for me if Joseph, my son, be yet living: I will go and see him before I die.

Porém, quando lhe relataram tudo o que José tinha dito, e quando viu as carretas que ele havia mandado para transportá-lo ao Egito, Jacó ficou muito animado. E disse: Para mim, é bastante que meu filho José ainda esteja vivo. Tenho de ir vê-lo antes que eu morra.

- "But I, who walk in majesty as queen of the gods, both sister and wife of Jupiter, I am still waging wars with one tribe for all these years! And who will worship the divine spirit of Juno after this, or what suppliant will bring an offering to her altars?"
- "But I, who walk the Queen of Heaven confessed, / Jove's sister-spouse, shall I forevermore / with one poor tribe keep warring without rest? / Who then henceforth shall Juno's power adore? / Who then her fanes frequent, her deity implore?"

"Enquanto eu, que dos deuses sou rainha, / que, além de ser de Júpiter irmã, / esposa sou também, contra um só povo / vejo-me a fazer guerra há tantos anos! / Depois disto quem pode haver disposto / a venerar de Juno a divindade, / ou com preces depor em seus altares / uma oferenda, um digno sacrifício?”

- There once was a little spirit that the children loved. Usually in the forest he would sing his songs and play the flute and mess about with the birds and other such beasts. At times he would come out to the village where the people lived and play with the children he liked.
- There once was a tiny sprite, much loved by children. She would frolic with the birds and the beasts in the forest, and sing songs, or play her flute; sometimes, she would visit the village, where the humans lived, and cavort with her favorite boys and girls.

Era uma vez uma pequena fada, muito amada pelas crianças. Ela gostava de brincar com os pássaros e os animais na floresta, e cantar canções ou tocar sua flauta; às vezes, ela visitava a aldeia, onde os seres humanos viviam, e corria e brincava com os meninos e meninas de sua preferência.

Returning, I had to cross before the looking-glass; my fascinated glance involuntarily explored the depth it revealed. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality: and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit: I thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, Bessie’s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travelers.

Ao voltar, tive de passar diante do espelho. Involuntariamente, meu olhar explorou fascinado a profundidade que ele revelava. Naquele vazio imaginário, tudo parecia mais frio e mais escuro do que na realidade; e a estranha figurinha que ali me olhava, com rosto e braços descorados pontilhando a escuridão, e olhos brilhantes de medo se movendo quando tudo o mais estava parado, dava de fato a impressão de ser um espírito. Talvez fosse um daqueles minúsculos fantasmas, meio fada, meio duende, das histórias que Bessie gostava de ouvir antes de dormir, onde figuravam qual se saíssem de ermos vales cobertos de samambaias, nas charnecas, para surgir diante dos olhos de viajantes surpreendidos pelo cair da noite.