Examples of using "Betray" in a sentence and their french translations:
- Je ne vous ai pas trahis.
- Je ne t'ai pas trahi.
- Je ne t'ai pas trahie.
- Je ne vous ai pas trahi.
- Je ne vous ai pas trahie.
- Je ne vous ai pas trahies.
Je ne la trahirai pas.
Je ne trahirai jamais votre confiance.
- Je ne trahirai pas votre confiance.
- Je ne trahirai pas ta confiance.
Je ne vais pas te trahir.
Ma guitare ne me trahira jamais.
- Personne ici ne vous trahira.
- Personne ici ne te trahira.
Je ne trahirais jamais mon partenaire.
- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.
Un vrai ami ne peut pas vous trahir.
- Tu peux te fier à lui. Il ne te trahira jamais.
- Vous pouvez vous fier à lui. Il ne vous trahira jamais.
John n'est pas le genre d'homme à te trahir.
Quelques mots peuvent trahir le caractère d'un homme.
Il n'est sûrement pas quelqu'un qui te trahisse.
Il est le dernier qui trahirait ses amis.
- John n’est pas le genre de personne qui puisse te trahir.
- John n'est pas le genre d'homme qui vous trahirait.
Qui a besoin d'amis ! Ils vous trahirons de toute façon.
« Je t'aimais, Marie. » « Alors pourquoi m'as-tu trahie ? »
Je ne vous mentirai pas, je ne vous trahirai pas, je ne me déroberai pas !
c'est une manière de s'assurer que rien ni personne ne pourra nous trahir.
Pendant le repas, Jésus leur dit que l'un d'eux les trahira.
Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis.
Marie, quoique fille d'un simple fermier, a des manières qui trahissent une éducation distinguée.
Ceux qui nous trahissent le mieux sont toujours ceux qui nous sont les plus proches.
Ainsi, parmi les cris, les sanglots et les larmes, / d'un touchant entretien elle goûte les charmes ; / lorsque, de son tyran successeur couronné, / Hélénus de sa cour s'avance environné, / nous reconnaît, nous mène à sa nouvelle Troie, / et mêle à chaque mot une larme de joie.
" Cependant vers le roi quelques bergers troyens / traînent un inconnu tout chargé de liens, / qui, pour servir des Grecs le fatal stratagème, / exprès entre leurs mains s'était jeté lui-mème ; / jeune, hardi, tout prèt à l'un ou l'autre sort, / à tromper les Troyens, ou recevoir la mort. "