Translation of "Behaving" in French

0.292 sec.

Examples of using "Behaving" in a sentence and their french translations:

- He's behaving oddly.
- He's behaving weirdly.

- Il se comporte étrangement.
- Il se comporte bizarrement.
- Il se comporte de façon bizarre.

He's behaving oddly.

- Il se comporte étrangement.
- Il se comporte bizarrement.
- Il se comporte de façon bizarre.

She's behaving weirdly.

Elle se comporte de façon bizarre.

He's behaving weirdly.

Il se comporte de façon bizarre.

Tom is behaving strangely.

Tom a un comportement étrange.

She was behaving mysteriously.

Elle se conduisait de manière énigmatique.

behaving inappropriately towards an entrepreneur,

se comporte de façon inappropriée envers un entrepreneur,

Tom has been behaving oddly.

Tom se comporte bizarrement.

Tom has been behaving weirdly.

Tom se comporte de façon bizarre ces jours-ci.

- Tom has been behaving oddly.
- Tom has been acting strangely.
- Tom is behaving oddly.

Tom se comporte bizarrement.

Why are you behaving like that?

Pourquoi te comportes-tu comme ça?

You're behaving like a spoiled brat.

Tu te comportes comme un enfant gâté.

Prevent others from behaving in similar ways

d'empêcher les autres d'agir de façon similaire

Trades are behaving badly. A nice criticism

les métiers se comportent mal. Une belle critique

I can't forgive him for behaving like that.

Un tel comportement de sa part est impardonnable.

You were behaving as if nothing had happened.

Vous vous comportiez comme si de rien n'était.

And we all have this ingrained way of behaving.

On a tous ce comportement-là enraciné en nous.

And I was shocked how these people were behaving.

Leur comportement m'a bouleversé.

- My computer's acting strange.
- My computer is behaving strangely.

Mon ordinateur se comporte de manière bizarre.

- He behaves in a very strange fashion.
- He's behaving oddly.

Il se comporte bizarrement.

- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.

- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !

Today my horse is not behaving like he usually does.

Aujourd'hui, mon cheval ne se comporte pas comme d'habitude.

- Tom is acting like a baby.
- Tom behaves like a child.
- Tom has been behaving like a baby.
- Tom is acting like a child.
- Tom has been behaving like a kid.
- Tom is behaving like a baby.

Tom se comporte comme un enfant.

- You're acting like a spoiled brat.
- You're behaving like a spoiled brat.

Tu te comportes comme un enfant gâté.

But you can't say everybody at the party is the worst-behaving person.

Mais vous ne pouvez pas dire que toutes les personnes à cette soirée ont le pire des comportements.

- Quit acting like a child.
- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !

It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.

Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année.

- He is being Nelson tonight.
- He is acting like Nelson tonight.
- He is behaving like Nelson this evening.

Il se comporte comme Nelson ce soir.

- Quit acting like a child.
- Quit behaving like a kid.
- Stop acting like a child.
- Stop acting like a baby.
- Quit acting like a baby.

- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !
- Arrêtez de vous conduire en bébé !
- Cessez de vous conduire en bébé !