Translation of "Balance" in French

0.015 sec.

Examples of using "Balance" in a sentence and their french translations:

- You lost balance.
- You lost your balance.
- You were losing your balance.

Tu perdais l’équilibre.

- I was losing balance.
- I lost my balance.

Je perdais l’équilibre.

- You lost balance.
- You were losing your balance.

Tu perdais l’équilibre.

What a balance!

- Quelle balance !
- Poucave !

And balance the body,"

et d'équilibrer le corps. »

He kept his balance.

Il garda l'équilibre.

Tom lost his balance.

- Tom perdit l'équilibre.
- Tom a perdu l'équilibre.

Nature's balance is fragile.

L'équilibre de la nature est très fragile.

I was losing balance.

Je perdais l’équilibre.

I lost my balance.

J'ai perdu l'équilibre.

I have no balance.

- Je suis dépourvu d'équilibre.
- Je suis dépourvue d'équilibre.

Balance isn't always easy.

L'équilibre n'est pas toujours facile.

You kept your balance.

Tu gardais l’équilibre.

But I lose my balance.

Mais je perds l'équilibre.

When it's out of balance?

quand il n'est plus équilibré ?

Go onto the balance beam!

- Monte sur la poutre.
- Grimpe sur la poutre pour t'équilibrer !

They couldn't keep their balance.

Ils ne parvenaient pas à garder leur équilibre.

They almost lost their balance.

Ils perdirent presque leur équilibre.

Works in balance with our estrogens.

est un contrepoids à vos œstrogènes.

Finally the balance of employment resources

Et enfin l'équilibre des ressources emploi

Could you tell me my balance?

Peux-tu me dire mon solde ?

Get yourself astride the balance beam.

Monte sur la poutre.

A delicate balance must be reached.

Un subtil équilibre doit être trouvé.

I'm trying to regain my balance.

J'essaye de regagner mon équilibre.

Involving the balance between fear and bravery.

qui implique un équilibre entre la peur et la bravoure.

And it just keeps everything in balance.

Et préserve l'harmonie.

My son started riding a balance bike.

mon fils a commencé à faire du draisienne.

balance whether I naturally reforest an area

carbone que je reboise naturellement une zone ou

He lost his balance and fell down.

Il perdit l'équilibre et tomba.

The balance of nature is very vulnerable.

L'équilibre de la nature est très fragile.

It's hard to balance study with work.

C'est difficile d'équilibrer les études et le travail.

Because there's so much hanging in the balance

Car tant de choses reposent

The countries urgently need to strike a balance

Les pays doivent de toute urgence trouver un équilibre

I lost my balance on the muddy road.

J'ai perdu l'équilibre sur la route boueuse.

It must have balance and composition.

Elle doit être équilibrée, harmonieuse.

A pleasant balance between size and shape accuracy.

à son agréable équilibre entre la précision des tailles et des formes.

You can weigh your baggage in this balance.

Vous pouvez peser vos bagages sur cette balance.

Could you give me my bank balance, please?

Pourriez-vous s'il vous plait me donner l'état de mon compte ?

I think there's a balance to be had.

Je pense qu'il faut trouver un équilibre.

And those two things can balance each other out.

et ces deux choses peuvent d'équilibrer.

Responsible for maintaining homeostasis, that's balance, in the body.

responsable du maintien de l’homéostasie, qui est l'équilibre du corps.

And this is just all about keeping your balance.

Tout est une question d'équilibre.

I always got a balance from mom and dad.

J'ai toujours eu un équilibre entre maman et papa.

The boat was off balance because it was overloaded.

Le bateau était en déséquilibre du fait qu'il était surchargé.

It's difficult to balance a ball on your nose.

- Il est difficile de garder une balle en équilibre sur son nez.
- Il est difficile de garder une balle en équilibre sur le nez.

He lost his balance and fell off the ladder.

Il perdit l'équilibre et tomba de l'échelle.

He lost his balance and fell off his bicycle.

Il perdit l'équilibre et chuta de son vélo.

You can verify your balance on the bank's site.

- Vous pouvez vérifier votre solde sur le site de la banque.
- Tu peux vérifier ton solde sur le site de la banque.

The balance of the two is where the magic lies,

La magie se trouve dans l'équilibre des deux

And it's a balance we all deal with every day.

et c'est un équilibre avec lequel nous faisons face chaque jour.

We should strike a balance between our expenditure and income.

- Nous devons trouver un équilibre entre dépenses et recettes.
- Nous devrions trouver un équilibre entre nos dépenses et nos recettes.

It is hard to keep our balance on icy streets.

C'est difficile de garder notre équilibre sur des routes gelées.

This sea lion can balance a ball on its nose.

Cette otarie est capable de tenir une balle en équilibre sur son museau.

Iain, you and I are going to strike a dynamic balance

Iain, nous allons créer un équilibre dynamique

Good climbing actually uses your legs, and your arms just balance.

Pour bien escalader, il faut utiliser ses jambes. Les bras servent à garder l’équilibre.

The person on the left ruins the balance of the picture.

Le personnage de gauche gâche l'unité du tableau.

To balance this out, we have music - what I've called "the harmonizer."

Pour équilibrer ça, on a la musique, qui, je dirais, nous « harmonise ».

I'm a bit worried about this boat, it's pretty tricky to balance.'

j'ai un peu peur de ce bateau, ça a l'air délicat de tenir en équilibre. »

But head north or south, and the balance shifts with the seasons.

Mais, au nord comme au sud, l'équilibre change selon les saisons.

As far as the overall balance is concerned, according to previous studies

En ce qui concerne le bilan global, selon les enquêtes précédentes

- The balance of nature is very fragile.
- Nature's equilibrium is very fragile.

L'équilibre de la nature est très fragile.

It makes sense to pay off your credit card balance every month.

Cela est censé équilibrer tous les mois la balance de ta carte de crédit.

It sweeps people onto the next point, which is free balance in statements.

Cela entraîne les gens au point suivant, numéro 3 : l'équilibre des affirmations.

It's when you balance yourself on top of a rope and crawl across.

Il s'agit de se tenir en équilibre sur une corde et de ramper dessus.

Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.

La balance des paiements du Japon a affiché un énorme surplus depuis de nombreuses années.

- His life is hanging by a thread.
- His life hangs in the balance.

Sa vie ne tient qu'à un fil.

And he says: 'Don't worry, you just kind of balance it with your core.'

et il me dit : « T'en fais pas, tu l'équilibres à l'aide de tes abdos. »

balance of life in the country. Today the UAE is considered among the most

équilibre de la vie dans le pays. Aujourd'hui, les EAU sont considérés comme l'un

It is said that this hot water brings a balance between body and mind.

On dit que cette eau chaude apporte un équilibre entre le corps et l'esprit.

To put everything in balance is good, to put everything in harmony is better.

Mettre tout en équilibre, c'est bien ; mettre tout en harmonie, c'est mieux.

Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.

La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre.

He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.

Il s'est résolument mis en avant dès le départ, surpassant et éliminant son adversaire déconcerté.

The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.

Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d'équilibrer le budget national.

Losing his balance from a sudden gust of wind, the tightrope walker fell to his death.

Perdant son équilibre par une soudaine rafale de vent, le funambule tomba vers sa mort.

After paying monthly for ten years, they paid off the loan balance in a lump sum payment.

Après avoir payé mensuellement pendant dix ans, ils ont remboursé le solde du prêt sous forme d'un versement unique.