Translation of "Expression" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Expression" in a sentence and their dutch translations:

This expression is very Chinese.

Deze uitdrukking is heel erg Chinees.

Has Japanese such an expression?

Is er een soortgelijke uitdrukking in het Japans?

Her expression underwent a sudden change.

- Haar uitdrukking veranderde plots.
- Haar gezichtsuitdrukking veranderde plotseling.

But when I hear the expression "humane technology,"

Maar als ik de term 'humane technologie' hoor,

I'll look up the expression in the dictionary.

Ik zal de uitdrukking in een woordenboek opzoeken.

And every single step you take changes gene expression,

en iedere stap die je zet, verandert de gen-expressie.

The same thing is happening: you're changing gene expression.

gebeurt er hetzelfde: je verandert de gen-expressie.

When we change gene expression. When we go epigenetic.

Wanneer we onze gen-expressie veranderen, wanneer we ons epigenetisch ontwikkelen.

The dynamic power of epigenetics changes our genetic expression,

verandert de dynamische kracht van epigenetica onze genetische opmaak,

- Don't make a face like that.
- Don't make that expression.

Trek zo geen gezicht!

"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."

"Is dit echt een natuurlijke uitdrukking?" "Laten we het meneer Google vragen."

Her laughter is an authentic expression of the joy of living.

Haar lach is een authentieke uiting van levensvreugde.

I'm going to methylate my genes. I'm going to change their expression."

Ik ga mijn genen methyleren. Ik ga hun expressie veranderen."

Her technique is superb, but she needs to play with more expression.

Haar techniek is uitstekend, maar ze moet met meer expressie spelen.

Or better yet, that the law is the frozen expression of a political time.

Of dat de wet de bevroren uitdrukking... ...van een politieke tijd is.

"Quod erat demonstrandum" is a Latin expression often used in mathematics, which means "that which was to be demonstrated."

„Quod erat demonstrandum” is een Latijnse zegswijze die veel in de wiskunde wordt gebruikt en die betekent: „wat moest worden bewezen”.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.