Translation of "Ones" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Ones" in a sentence and their arabic translations:

The lucky ones.

المحظوظون.

There are special ones.

يوجد بينهم أفراد متميزون.

Not any negative ones.

لا شيء سلبي.

Especially the bad ones.

وبالأخص الأفكار السيئة.

New ones, growing stronger.

جديدة ، تزداد قوة.

There are weekly recurring ones,

هناك تكرار أسبوعي

The ones who love it.

الذين يعشقون ذلك.

Here's to the crazy ones,

هذا للمجانين منكم،

I used the right ones.

بل اخترت الصحيح

There are also politically inspired ones,

هناك أيضاً بعض السياسيين الملهمين

Are the ones that over time

هي ذاتها التي تزيد عبر الزمن

The ones who made it fly

أولئك الذين جعلوها تطير

Or fix the ones they have,

أو أصلحنا المنازل التي لديهم،

You are the ones! I'm sorry

أنتم هم! لا تؤاخذني

But they were the lucky ones

ولكنهم كانوا محظوظين

The ones beaten up with nicks and scratches, were flying farther than the new ones.

أولئك الذين تعرضوا للضرب بالخدوش والخدوش ، كانوا يحلقون أبعد من تلك الجديدة.

We're the ones that have the decision

نملك القرار

And she rejects information of negative ones,

وترفض المعلومات السلبية منها.

These ones are still out and about.

‫لا تزال هذه في الخلاء ظاهرة.‬

Especially older ones, like Oakmont Country Club,

خاصة الأقدم منها ، مثل Oakmont Country Club ،

And which ones were read by a man?",

"وأيها قرأها رجل؟"

They're just long sequences of zeroes and ones.

هم مجرد سلاسل طويلة من الأصفار والواحد.

Turn the most painful ones into something laughable,

كيف يحوّلون أكثر القصص وجعاً إلى قصص مضحكة،

I mean the ones that are carried in,

أعني بذلك الذين يأتون محمولين،

These ones are like ninja-looking alien crabs.

‫هذه أقرب لسرطانات بحر ‬ ‫فضائية تشبه الـ"نينجا".‬

The ones in private clinics are light green.

والتي تم إجرائها في عيادات خاصة، بالأخضر الفاتح.

The ones who didn't survive were the optimists.

والذين لم ينجوا كانوا هم المتفائلين.

We're also the ones who shape that culture,

أننا نحن من يشكل تلك الثقافة

Are the ones that, when they step down,

هم الذين حين يستقيلون من عملهم،

Are the ones with more children as well.

تضمّ أكبر عدد من الأطفال أيضاً.

These are the more common ones around today.

هذه هي أكثر أنواع البكتيريا الشائعة في وقتنا الحالي.

Because the first two previous ones were destroyed

لأنه تم تدمير الأولين السابقين

And all the ones you're getting clicks for.

And reduce the behaviors that lead to unhealthy ones.

والتقليل من السلوكيات التي تؤدي إلى علاقات غير ناجحة

Which ones? What are you giving me right now?

ما هما؟ ما الذي تقدمونه لي الآن؟

The ones that people have when they go outside.

تلك التي حصل عليها الناس عندما يذهبو خارجا

There were the ones who never learned to read.

كان هنالك أناس لم يتعلّموا القراءة قط.

And women had been the ones to resolve it.

وكان على النساء حل هذا النّزاع.

They are the ones who are nose to death

هم من أنفهم حتى الموت

Polish nails are more expensive than the Chinese ones.

المسامير البولندية أغلى من الصينية.

Are not the obvious ones you might think of,

ليست كالتي ربما تعتقدها،

Work gets in the way with friends and loved ones.

فإن العمل يقف في طريق علاقتك بأصدقائك وأحبائك.

And my students became the ones with something to teach -

وأصبح لدى طلابي ما يعلّموه لنا،

It's actually the little choices, the moment-to-moment ones.

في الواقع إنها الخيارات الصغيرة التي تقوم على أساس لحظة بلحظة

Would become cheaper to consumers than the less ethical ones,

ستصبح أقل كلفة للمستهلكين من تلك الأقل أخلاقيًا،

I call these special workplaces ones that have psychological safety.

أسمّي مثل هذه الأماكن، بأماكن العمل التي تتمتع بالأمان النفسي

And a life longer than the ones we will live.

وحياة أطول من تلك التي سوف نعيشها.

I stopped seeing friends and communicating with my loved ones.

توقفتُ عن رؤية الأصدقاء وعن التواصل مع أحبائي.

But not the ones in this diet, which are safe.

ولكن ليس تلك الموجودة في هذا النظام الغذائي الآمن

The ones we use to take decisions and allocate resources,

تلك التي نستخدمها في اتخاذ القرارات وتجميع المصادر،

With the neat and tiny ones they see in pornography.

بتلك الأنيقة والصغيرة التي يشاهدنها في الأفلام الإباحيّة.

-You've killed the industry. -No, we have natural ones, too.

- قتلتم الصناعة. - لا، لدينا زهور طبيعية أيضاً.

...the unorthodox ones who did not... Who used their heads,

غير التقليديين، الذين لم يكونوا... الذين استخدموا عقولهم،

- Which one do you take?
- Which ones do you take?

أيّاً تأخذ؟

It changed from this focus on objective conditions to subjective ones.

تغير من التركيز على الشروط الموضوعية لشروط ذاتية.

Caused me to only be open about my opposite-sex ones,

جعلني منفتحة فقط عن علاقاتي مع الجنس الآخر

The young ones are getting thirsty. The newborn is totally exhausted.

‫بدأت الفيلة الصغيرة تشعر بالعطش.‬ ‫حديثة الولادة مرهقة تمامًا.‬

Louvre supported the ones they thought made Venus look most important.

دعم اللوفر أولئك الذين يعتقدون أنهم صنعوا تبدو الزهرة الأكثر أهمية.

The ones in the Parliament sacrificed the West totally, nerves were tense.

أخرج المجلس الغرب من الحسبان تماماً، الأعصاب مشدودة.

We spend more time working than we do with our loved ones.

نمضي وقتًا أطول بالعمل عن ذلك الذي نخصصه لأحبائنا.

We're actually just sending each other long sequences of zeroes and ones

فنحن في الواقع نرسل لبعضنا سلاسل طويلة من الصفر والواحد

The ones with the swastikas and the hoods and the tiki torches.

الذين يرتدون الصليب المعقوف وأغطية رأس ومشاعل تيكي.

Were the ones who built it back 100 times better than before.

هم من أعادوا بناءه أفضل مائة مرة من ذي قبل.

Led by the oldest female, the herd keep the little ones moving.

‫وتحت قيادة أكبر أنثى،‬ ‫يواصل القطيع دفع الصغار إلى السير.‬

We are not the only ones who believe that he is innocent.

نحنُ لسنا الوحيدين الذين يعتقدون أنهُ برئ.

By the things you didn't do than by the ones you did do."

بسبب الأشياء التي لم تحققها وليس بسبب الأشياء التي حققتها."

The garage selects the enthusiasts, the ones who are passionate about the job,

والمستودع يحدد الهواة والشغوفين بالعمل،

To measure their risk-taking behaviors comparable to ones in the real world,

لقياس مَيْـل سلوكهم للمخاطرة مقارنةً بما عليه الحال في الواقع

Wake now wake, company of friends, all you best ones of Adil’s people.

استيقظ الآن استيقظ ، رفقة الأصدقاء ، كل ما لديكم من أحسن أهل عادل.

We are not the only ones who believe that he is not guilty.

نحنُ لسنا الوحيدين الذين يعتقدون أنهُ غير مذنب.

Similar men to the ones that have hounded me for most of my life.

رجالٌ مشابهون للذين طاردوني في معظم سنين حياتي.

The ones who followed it the most and which illustrate best Love Can Do,

وأفضل من اتبعه هم الذين يعكسون بمثالية Love Can Do،

After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?

بعد كل شيء، هاتان المجموعتان فقط اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟

As well as baffling for those trying to help loved ones through dark times.

كما إنه مربك ومحير للذين يحاولون مساعدة أحبائهم خلال تلك الفترات العَسِرَة.

You've killed us with these artificial flowers. But there are natural ones as well.

قتلتمونا بهذه الزهور الاصطناعية. لكنّ هناك زهوراً طبيعية أيضاً.

• any person / third party who uses and communicates it, other than the previous ones.

• أي شخص / طرف ثالث يستخدمه وينقله ، بخلاف ما سبق.

My father used to always say that you only tease the ones you love.

كان ابي دائما يقول أنك تضايق فقط الأشخاص الذين تحبهم.

Are not the ones that you came in from Times Square a few minutes ago.

ليست هي نفسها التي أتيتم بها من ميدان تايم سكوير قبل قليل.

Are certainly much more efficient that the ones that predominate in the rest of Europe.

وسياساتها بالتأكيد أكثر كفاءة بكثير من أن تلك التي تسود في بقية أوروبا.

We always love the people that admire us, but not always the ones we admire.

نحب دائما الأشخاص الذين يقدرونا, لكن ليس دائما نحب الأشخاص الذين نقدرهم.

I can be married in 35 states, but fired in all of the gray ones.

يمكنني أن أتزوج في 35 ولاية، لكني أطرد في جميع الولايات الرمادية.

Where you try to come up with as many ideas as possible, even the bad ones.

حيث تحاول استحضار أكبر قدر ممكن من الأفكار؛ حتى الأفكار السيئة.

But it could eventually merge and shrink to small ones that could be in your home

ولكن من الممكن أن تُدمج وتُصغر إلى طابعاتٍ صغيرة، موجودة في منزلك الخاص،

Classes who were the ones that mostly used copper coins in their daily lives and business.

التن كانت تستخدم العملات النحاسية في حياتهم اليومية وأعمالهم

Their economies are today among the freest ones, they are members of the EU and NATO,

اقتصاداتها هي اليوم من بين الأكثر حرية ، هم أعضاء في الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي،

There is also a never-ending fight between Sunni muslims and Shia ones. This is because,

هنالك أيضا ذلك الصراع الذي لا يفتأ ينتهي بين المسلمين السنة و المسلمين الشيعة.و يعزى ذلك إلى

I can't understand why people are frightened of new ideas. I'm frightened of the old ones.

لا أفهم لِمَ يخاف الناس من الأفكار الجديدة، أنا خائف من الأفكار القديمة.

There will be ones who will say a rose is not raised like that but their way.

سيقولون لا يُزرع الورد هكذا بل هكذا،

But, what I don't know is whether it's one of the ones that can make me sick.

‫ولكن ما لا أعرفه،‬ ‫هو إن كان من الأنواع ‬ ‫التي يمكن أن تصيبني بالتوعك.‬

The so-called urban voters and the tribal ones. Just think about it, this is a country

ما يسمى مصوتي الحضر و مصوتي المناطق القبلية. فكر في الأمر، هذا بلد

Front legs stretched out, back ones tucked in to flip the other half of its body around.

امتدت الساقين الأمامية خارج ، مدسوس الظهر في لقلب النصف الآخر من الجسم حولها.

And I don't mean the ones that come in for a spay or a neuter or a vaccine.

ولا أعني بذلك الذين يأتون للتعقيم أو للخصي أو للقاح.

[Bear] I know this isn't one of the deadly ones, based on the environment I found it in.

‫وأعرف أن هذا ليس من الأنواع المميتة،‬ ‫بناء على البيئة التي وجدته فيها.‬

Is it possible to change the past? Can we travel time to save our loved ones we lost?

هل من الممكن تغيير الماضي؟ هل يمكننا السفر عبر الزمن لإنقاذ أحبائنا الذين فقدناهم؟

And, as always, the ones who are leaving tend to be the most capable and best prepared young

وكما هو الحال دائما، الذين يغادرون يميلون لكونهم اكفأ واقدر الشباب

The ones who work on the oil rigs are the foreigners. But this is not only a reality

العاملون في منصات النفط أجانب. لكن ذلك لا ينطبق فقط على الكويت.

He insisted that it was important that the US be the ones to sell weapons to Saudi Arabia…

وأصر على أنه من المهم أن تكون الولايات المتحدة هي التي تبيع الأسلحة للسعودية ...