Translation of "Moeilijke" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Moeilijke" in a sentence and their russian translations:

- Hij had een moeilijke jeugd.
- Zij had een moeilijke jeugd.

- У него было трудное детство.
- У неё было трудное детство.
- Детство его было трудным.
- Детство её было трудным.

Werken in die moeilijke omstandigheden,

Работать в тех непростых условиях,

Het is een moeilijke situatie.

Это сложная ситуация.

Het is een moeilijke vraag.

Это сложный вопрос.

Ik had een moeilijke dag.

У меня был трудный день.

Frans is een moeilijke taal.

Французский - сложный язык.

Grieks is een moeilijke taal.

Греческий - трудный язык.

Hebreeuws is een moeilijke taal.

- Иврит - язык трудный.
- Иврит — трудный язык.

Perzisch is geen moeilijke taal.

Персидский язык нетрудный.

Moeilijke problemen vereisen vindingrijke oplossingen.

Сложные проблемы требуют творческих решений.

Dat is het moeilijke deel.

Это сложная часть.

Dat vind ik een moeilijke vraag.

- Думаю, это сложный вопрос.
- По-моему, это сложный вопрос.

Tom moest een moeilijke keuze maken.

Том должен был принять трудное решение.

Dit is een moeilijke taal om te leren.

Это трудный для изучения язык.

Hij bevindt zich nu in een heel moeilijke situatie.

Он теперь в очень сложной ситуации.

Dit is een moeilijke beslissing dus maak een slimme keus.

Это сложное решение, так что примите его с умом.

Op moeilijke momenten keerde ze weer terug naar haar geloof.

В трудные моменты она обращалась к вере.

Tom is een moeilijke man om mee om te gaan.

С Томом трудно иметь дело.

Soms moet je de moed hebben om moeilijke beslissingen te nemen.

Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.

Hoewel het een heel moeilijke opgave is, zal ik mijn best doen.

Хотя это задание и очень сложное, я сделаю всё, что от меня зависит.

Ik denk, in moeilijke tijden, mag je zoveel huilen als je wilt hoor.

Я думаю, что когда на душе больно, плакать можно сколько угодно.

Hij gaf heel veel de voorkeur aan de moeilijke meters die bijna onmogelijk te componeren en

Он очень предпочитал сложные метры, которые почти невозможно составить и

Dorkoon, die uit de muil van de honden was gered en niet, zoals het oude spreekwoord zegt, uit die van de wolf, keerde huiswaarts om zichzelf te verplegen. Ondertussen waren Daphnis en Chloe tot de avondschemering bezig met de moeilijke taak om hun schapen en geiten te verzamelen die zich, door de aanblik van het wolfsvel en het geblaf van de honden, doodsbang in verschillende richtingen hadden verspreid.

Даркон, спасённый таким образом не из пасти волчьей, как гласит старая пословица, а из псиной, отправился домой залечивать раны. Дафнису же и Хлое стоило немалого труда собрать до ночи коз и овец. Испуганные волчьей шкурой, встревоженные лаем собак, они рассеялись по долине.