Examples of using "Liedje" in a sentence and their russian translations:
- Ты знаешь эту песню?
- Вы знаете эту песню?
- Пожалуйста, спой песню.
- Спой песню, пожалуйста.
- Спойте песню, пожалуйста.
Кто поёт эту песню?
Все знали эту песню.
Это моя песня.
Мы знаем эту песню.
Ты знаешь эту песню?
Мне не нравится эта песня.
- Хочу петь песню.
- Я хочу спеть песню.
Обожаю эту песню!
- Давайте споём песню.
- Давайте споём.
Эта песня называется "Only You".
- Вам нравится эта песня?
- Тебе нравится эта песня?
У меня нет любимой песни.
Давай споём вместе песню.
Я постоянно слушаю эту песню.
Давайте споём английскую песню.
Мне не нравится эта песня.
Я лучше не буду петь эту песню.
- Ты уже знаком с новой песней?
- Ты уже знаешь новую песню?
Мы хотим, чтобы ты спел эту песню.
Я написал для тебя песню.
Эта песня прилипчивая.
Я хочу, чтобы ты пела.
- Сейчас я пишу песню на французском.
- Я пишу песню на французском.
Песня всем хорошо знакома.
Я хочу, чтобы он спел песню.
Мне не нравится эта песня.
Я слушаю последнюю песню Бьорк.
Давайте споём!
Том спел песню.
Эта песня называется "Only You".
Эта песня мне кажется знакомой.
Ты знаешь эту песню?
Я уже слышал французский вариант этой песни.
Мне нравится медленный темп этой музыки.
Я знал, что Том не будет петь эту песню.
Я не могу выкинуть эту песню из головы.
- Мы хотели бы, чтобы ты спел песню.
- Мы хотели бы, чтобы вы спели песню.
- Я не люблю эту песню.
- Мне не нравится эта песня.
Вы не споёте мне эту песню ещё раз?
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.