Translation of "Liedje" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Liedje" in a sentence and their russian translations:

- Ken je dit liedje?
- Kent u dit liedje?
- Kennen jullie dit liedje?

- Ты знаешь эту песню?
- Вы знаете эту песню?

Zing alsjeblieft een liedje.

- Пожалуйста, спой песню.
- Спой песню, пожалуйста.
- Спойте песню, пожалуйста.

Wie zingt dit liedje?

Кто поёт эту песню?

Iedereen kende dit liedje.

Все знали эту песню.

Dit is mijn liedje.

Это моя песня.

We kennen dit liedje.

Мы знаем эту песню.

Ken je dit liedje?

Ты знаешь эту песню?

- Ik hou niet van dit liedje.
- Ik vind dit liedje niet leuk.

Мне не нравится эта песня.

Ik wil een liedje zingen.

- Хочу петь песню.
- Я хочу спеть песню.

Ik hou van dit liedje.

Обожаю эту песню!

Laten we een liedje zingen.

- Давайте споём песню.
- Давайте споём.

Dit liedje heet "Only You".

Эта песня называется "Only You".

Vind je dat liedje leuk?

- Вам нравится эта песня?
- Тебе нравится эта песня?

Ik heb geen favoriet liedje.

У меня нет любимой песни.

Laten we samen een liedje zingen.

Давай споём вместе песню.

Ik luister altijd naar dit liedje.

Я постоянно слушаю эту песню.

Laten we het Engelse liedje zingen.

Давайте споём английскую песню.

Ik vind dit liedje niet leuk.

Мне не нравится эта песня.

Ik zing dat liedje liever niet.

Я лучше не буду петь эту песню.

Ken je het nieuwe liedje al?

- Ты уже знаком с новой песней?
- Ты уже знаешь новую песню?

We willen dat je dit liedje zingt.

Мы хотим, чтобы ты спел эту песню.

Ik heb een liedje voor je geschreven.

Я написал для тебя песню.

Dat liedje blijft in je hoofd zitten.

Эта песня прилипчивая.

Ik wil dat je een liedje zingt.

Я хочу, чтобы ты пела.

Ik schrijf een liedje in het Frans.

- Сейчас я пишу песню на французском.
- Я пишу песню на французском.

Het liedje is heel bekend bij iedereen.

Песня всем хорошо знакома.

Ik wil dat hij een liedje zingt.

Я хочу, чтобы он спел песню.

- Ik hou niet van dit liedje.
- Ik vind dit nummer niet leuk.
- Ik vind dit liedje niet leuk.

Мне не нравится эта песня.

Ik luister naar het nieuwste liedje van Björk.

Я слушаю последнюю песню Бьорк.

- Laten we een liedje zingen.
- Laten we zingen!

Давайте споём!

- Tom zong een lied.
- Tom zong een liedje.

Том спел песню.

De titel van dit liedje is "Only You".

Эта песня называется "Only You".

Dat liedje klinkt mij bekend in de oren.

Эта песня мне кажется знакомой.

- Ken je dat lied?
- Ken je dit liedje?

Ты знаешь эту песню?

Ik heb de Franse versie van dit liedje gehoord.

Я уже слышал французский вариант этой песни.

Ik hou van het trage ritme van dat liedje.

Мне нравится медленный темп этой музыки.

Ik wist dat Tom dat liedje niet zou zingen.

Я знал, что Том не будет петь эту песню.

Ik kan dat liedje maar niet uit mijn hoofd krijgen.

Я не могу выкинуть эту песню из головы.

We zouden het leuk vinden als je een liedje zong.

- Мы хотели бы, чтобы ты спел песню.
- Мы хотели бы, чтобы вы спели песню.

- Ik vind dit nummer niet leuk.
- Ik vind dit liedje niet leuk.

- Я не люблю эту песню.
- Мне не нравится эта песня.

Wat denk je ervan om dat liedje nog een keer voor me te zingen?

Вы не споёте мне эту песню ещё раз?

Als je op de tekst van het liedje let, dan gaat het eigenlijk nergens over.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Het geeft een warm gevoel wanneer je in een liedje in een - naar het schijnt! - vreemde taal (Slowaaks, Macedonisch, Sloveens) woorden hoort die je al kent vanaf je kindertijd en zelfs hele stukken van zinnen begrijpt.

На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.