Translation of "Eerst" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Eerst" in a sentence and their russian translations:

- Gij eerst.
- Jij eerst.
- Ga jij maar eerst.
- Jij mag eerst.

- Иди первый.
- Сначала ты.
- Иди первая.
- Идите первый.
- Идите первая.

- Gij eerst.
- Jij eerst.
- Ga jij maar eerst.

- Сначала ты.
- Ты первый.
- Ты первая.

- Wie eerst komt, eerst maalt.
- Wie het eerst komt, het eerst maalt.

Кто раньше приходит, лучшее место находит.

- Gij eerst.
- Ga jij maar eerst.

- После вас.
- Только после Вас.
- Сначала ты.

Wie het eerst komt, het eerst maalt.

- Кто рано встаёт, тому бог подаёт.
- Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

Die het eerst komt, die het eerst maalt.

- Кто первым встал, того и тапки.
- Кто первый встал, того и тапки.

Eerst het bed.

Но сначала спальное место!

Wil je eerst?

- Хочешь идти первым?
- Хочешь пойти первым?

Lees dit eerst.

- Прочти это в первую очередь.
- Прочти сначала это.
- Прочтите сначала это.

Ik ga eerst.

Я начну.

- Ik schaamde me eerst.
- Ik voelde me eerst gegeneerd.

- Сначала я себя чувствовала неловко.
- Поначалу я чувствовала себя неловко.

- Eerst wassen alvorens te dragen.
- Eerst wassen voor het dragen.

Постирать перед тем, как носить.

- Tom is eerst.
- Tom staat eerst.
- Tom is de eerste.

Том первый.

- Eerst beviel hij me niet.
- Eerst beviel zij me niet.

Поначалу он мне не нравился.

Eerst een beetje context.

Вначале немного предыстории.

Wat doe je eerst?

Что вы сделаете первым?

Laten we eerst eten.

- Давай сначала поедим.
- Давайте сначала поедим.

Eerst geloofde niemand mij.

Сначала мне никто не поверил.

Eerst zien, dan geloven.

- Лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать.
- Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Eerst denken, dan zeggen.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

Vrouwen en kinderen eerst!

Сначала женщины и дети!

Eerst denken, dan handelen!

- Думай, прежде чем делать!
- Подумай, прежде чем сделать!
- Думайте, прежде чем делать!
- Подумайте, прежде чем сделать!

Eerst Frankrijk, dan Irak.

Сначала Франция, потом Ирак.

Hij kwam het eerst.

Он был первым пришедшим.

Ga jij maar eerst.

Иди первый.

- Jij spreekt eerst, daarna spreek ik.
- Eerst spreek jij, daarna ik.

- Ты говоришь первым, а я после тебя.
- Ты говоришь первой, а я после тебя.
- Вы говорите первым, а я после вас.
- Вы говорите первой, а я после вас.

Eerst een domain name server,

Во-первых, это сервер доменных имён,

Ik ging eerst naar OkCupid

Сначала я зарегистрировалась на OkCupid,

Maar nu... ...voor het eerst...

Но теперь... ...впервые...

Maar eerst moet ik uitleggen

но прежде я бы хотела отметить,

En eerst was dat prima.

И поначалу всё было хорошо.

Eerst beviel hij me niet.

- Сначала он мне не нравился.
- Сначала он мне не понравился.
- Поначалу он мне не понравился.
- Поначалу он мне не нравился.

Geef ons eerst een antwoord.

Прежде ответь нам.

- Dames voor alles!
- Dames eerst.

Сначала дамы.

Waar gaan we eerst heen?

Куда идём сначала?

- Eerst moet je laten zien wat je kunt.
- Je moet jezelf eerst bewijzen.

- Прежде всего ты должен доказать самому себе.
- Прежде всего ты должна доказать самой себе.
- Прежде всего Вы должны доказать самому себе.
- Прежде всего Вы должны доказать самой себе.

Waarom niet eerst de kraan dichtdraaien?

Почему бы не закрыть кран?

Ontdek eerst zijn naam en adres.

Сначала выясните её имя и адрес.

Eerst moet u ophouden met roken.

Прежде всего, Вы должны бросить курить.

Wat is er het eerst gebeurd?

Что было сначала?

Ik lees altijd eerst de sportbijlage.

Я всегда читаю спортивную рубрику в первую очередь.

Eerst moet je je computer herstarten.

Сначала тебе надо перезагрузить свой компьютер.

Als we niet eerst de kraan dichtdraaien.

пока открыт кран и вода прибывает.

Maar dan moeten ze die eerst vangen.

Но сначала он должен его поймать.

Eerst dacht ik dat ze ziek was.

Сначала я подумал, что она больна.

Eerst moeten we al die zaden planten.

Прежде всего, нам нужно посеять все эти семена.

Het is zelfs nog erger dan eerst.

Сейчас ещё хуже, чем было раньше.

Ik wil eerst de laatste vraag beantwoorden.

Я хочу сначала ответить на последний вопрос.

Niets aanraken zonder eerst toestemming te vragen.

- Ничего не трогай без спроса.
- Ничего не трогайте без спроса.

Ik geloofde er zelf eerst ook in.

- Поначалу я тоже так думал.
- Сначала я тоже так думал.

Eerst moeten we... ...hier een klein gat graven.

Ладно, первое, что я сделаю, это вырою здесь небольшую ямку.

Maar laten we eerst beneden zien te komen.

Но давайте сначала спустимся вниз.

Eerst was dat frustrerend. Zo moeilijk te onderscheiden.

Сначала меня ждало разочарование: эта задача показалась мне непосильной.

Je moet het eerst met je ouders bespreken.

Для начала тебе нужно обговорить это с родителями.

Het regende voor het eerst sinds tien dagen.

Впервые за десять дней пошёл дождь.

Eerst waren ze allemaal overtuigd van zijn onschuld.

Сначала они все были уверены, что он невиновен.

Hoe komt het dat je hier eerst bent?

- Как ты вообще оказался здесь первым?
- Как, чёрт возьми, ты успел сюда первым?

- Denk voor je spreekt.
- Eerst denken, dan zeggen.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

Laten we nu beginnen en jij gaat eerst.

Давай начнем сейчас, и ты идешь первым.

- Dames voor alles!
- Dames eerst.
- Dames gaan voor.

Сначала дамы.

Wat kwam eerst: de kip of het ei?

Что было раньше: яйцо или курица?

Tom weet niet wat hij eerst moet doen.

- Том не знает, с чего начать.
- Том не знает, что сделать сначала.

- Eerst moet je ophouden met roken.
- Eerst moet u ophouden met roken.
- Om te beginnen moet je stoppen met roken.

Для начала ты должен бросить курить.

Eerst moeten we ons begrip van het probleem herbekijken.

Во-первых, мы должны переосмыслить наше понимание проблемы.

Of proberen we eerst ons water bij te vullen?

Или пробуем восполнить воду прежде всего?

Moeten we eerst begrijpen hoe ons sterrenstelsel is ontstaan.

сначала нужно понять, как образовалась наша галактика.

Eerst dacht ik dat ze op de vissen jaagde.

Сначала я решил, что она на них охотится.

Er is iemand met wie ik eerst wil praten.

Есть человек, с которым я хочу поговорить в первую очередь.

Ik ontmoette hem drie jaar geleden voor het eerst.

- Я в первый раз встретил его три года назад.
- Впервые я встретил его три года назад.

Wanneer ben je voor het eerst naar Australië gekomen?

- Когда ты впервые приехал в Австралию?
- Когда вы впервые приехали в Австралию?

Het dodemansanker, een moedige keus. Eerst graven we een greppel.

«Мертвый якорь», смелый выбор. Сначала мы должны вырыть траншею.

Dat waren eerst allemaal ideeën in de hoofden van mensen.

всё это сперва возникло в умах людей.

We zouden eerst kerstcadeaus voor de kinderen moeten gaan halen.

Нам пора готовить рождественские подарки детям.

- Ik ben de eerste.
- Ik ben eerst.
- Ik sta voorop.

- Я первый.
- Я первая.

Wat was er het eerst, het bier of de kroeg?

Что было прежде: пиво или бар?

Ik heb Tom drie jaar geleden voor het eerst ontmoet.

Я познакомился с Томом три года назад.

En voor het eerst in de geschiedenis kunnen we dit ook.

И впервые в истории мы действительно можем это сделать.

Toen ik voor het eerst het geluid van dit instrument hoorde,

Когда я впервые услышала звучание этого инструмента,

De Roemeense voetballers heb ik voor het eerst in Madrid gezien.

Румынских футболистов я в первый раз увидел в Мадриде.

Eerst roodachtige tinten, dan groen en geel, vervolgens blauw en oranje.

Сначала красноватые тона, затем зелёный и жёлтый, затем синий, затем оранжевый.

Ik werd verliefd op Maria toen ik haar het eerst zag.

Я влюбился в Мэри, как только её увидел.

Eerst voelde ik mij wat ongemakkelijk, zo met haar te spreken.

- По началу я немного стеснялся говорить с нею.
- Сначала я немного стеснялся разговаривать с ней.

Het is voor het eerst dat ik zo'n grote vis vang!

Я впервые поймал такую большую рыбину.