Translation of "Stil" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Stil" in a sentence and their japanese translations:

- Wees stil!
- Blijf stil.

静かにしていなさい。

Stil!

静かに!

- Hou u stil.
- Wees stil.

じっとしてて。

- Stil blijven, alstublieft.
- Wees alstublieft stil!

お静かに・・・。

- Wees stil.
- Kalmeer je.
- Zwijg.
- Stil.

お静かに。

- Iedereen was stil.
- Ze waren allemaal stil.
- Zij waren allemaal stil.
- Ze waren allen stil.
- Zij waren allen stil.

みんな黙っていた。

Hé! Stil!

これ 静かに

Sta stil.

じっとして!

- Plots werd ze stil.
- Ze werd plots stil.

彼女は突然黙り込んだ。

Jij, wees stil!

君、静かにしろ。

Ben je stil?

何も言うことはないの?

Ze is stil.

- 彼女は静かな人です。
- 彼女は無口です。
- 物静かな人だな。

- Wees stil.
- Stilte.

- 黙っていなさい。
- 静かにしてくれ。
- 静かに!
- 少し静かにしていなさい。
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。
- お静かに。
- 黙れ。

- Zwijg!
- Stil!
- Stilte!

- 静かに!
- 黙れ!

Stil zijn, jij.

君静かにしろよ。

Alles was stil.

すべてのものが静かだった。

Wees stil, allemaal.

全員静かにしなさい。

Alles is stil.

万物が静まり返っている。

Hé! Hou je stil…

静かにしなさい

De dame bleef stil.

その婦人は黙ったままだった。

Ze werd plots stil.

彼女は突然黙り込んだ。

- Blijf stil.
- Niet bewegen!

- うるさい!
- じっとしてて。

We hielden hen stil.

私たちは彼らを静かにさせておいた。

Het is overal stil.

あたりは静かだ。

- Houd je mond.
- Hou je mond!
- Zwijg!
- Wees stil.
- Stil!
- Stilte!

- 黙っていなさい。
- 静かに!
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。

- Houd je mond.
- Hou je mond!
- Zwijg!
- Stil!
- Stilte!
- Wees stil!

- 黙っていなさい。
- 静かに!

- Houd je mond.
- Hou je mond!
- Zwijg!
- Stil!
- Stilte!
- Wees stil!
- Orde!

静かに!

Een universum dat stil is

宇宙は沈黙しています

Door compleet stil te staan...

‎微動だにせず‎―

Stil en dodelijk en ondoorzichtbaar.

音もなく 致死的で 目に見えません

Zij is een stil persoon.

彼女は静かな人です。

Zou je stil kunnen zijn?

静かにしてもらえますか?

Kunt u allemaal stil zijn?

皆さんじっとしていてください。

Ik zal niet stil zijn.

僕は黙らないぞ。

De kinderen waren erg stil.

子供たちはやけに静かだった。

Waarom is ze zo stil?

彼女はなぜあんなに黙っているのですか。

Kan je even stil zijn?

ちょっと黙っててくんない?

- Tom bleef stil.
- Tom zweeg.

トムは黙っていた。

- Houd je mond.
- Hou je mond!
- Zwijg!
- Wees stil!
- Blijf stil.
- Kop dicht!

- 静粛にしていなさい。
- 静かにしていなさい。

- We hielden ons stil.
- We hebben ons stil gehouden.
- We zwegen.
- We hebben gezwegen.

私たちは静かにしていた。

Het bleef stil aan de lijn.

電話は沈黙しています

Wees stil in de bibliotheek, jongens.

皆さん、図書館では静かにしなさい。

Alles was stil in het huis.

家の中はしんとしていた。

Hier mag je niet stil zijn.

ここでは静かにしていてはいけない。

Ze zoekt een donker en stil stukje.

‎暗く静かな場所が必要だ

Ge moet u enkele dagen stil houden.

君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。

Waarom was je de hele tijd stil?

- 何故君はその間ずっと黙っていたのですか。
- なぜ君はその間黙っていたにですか。
- なんでずっと黙ってるの?

Het was stil in het bos toen.

その時森は静かだった。

- Toen hij klaar was met praten, was iedereen stil.
- Toen hij ophield met praten, was iedereen stil.

彼が話し終わるとみんな黙っていた。

Ze stonden stil met hun ogen wijd open.

彼らは目を大きく見開いてじっと立っていた。

Ze hield zich stil en probeerde zich te verstoppen.

‎彼女はじっと身を潜める

We waren zo opgewonden dat we niet stil konden zitten.

私たちはとても興奮していたので、じっと座っていることができませんでした。

De klok staat stil. Hij heeft een nieuwe batterij nodig.

時計が止まった。新しい電池が必要だ。

Naarmate de nacht kouder wordt... ...vallen veel van zijn lichaamsfuncties stil.

‎気温が下がるにつれ ‎身体機能の大部分が停止する

Het is zo stil, dat je een naald kan horen vallen.

針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。

Ik vind het vreemd dat Alice zich zo lang stil houdt.

アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。

M'n horloge stond stil, dus ik wist niet hoe laat het was.

時計が止まって、時間がわからなくなった。

- Houd je mond.
- Hou je mond!
- Zwijg!
- Stilte!
- Wees stil!
- Kop dicht!

- 黙れ!
- うるさい!
- 黙ってて。

Hij legde zijn vinger op zijn lippen als teken om stil te zijn.

彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。

Het kleine mannetje wint zijn partner. In een lawaaiige wereld loont het soms om stil te zijn.

‎これでメスは彼のものだ ‎声が小さくても ‎たまにはいいこともある

- Blijf rustig.
- Houd je rustig.
- Kalmeer je!
- Rustig.
- Hou je rustig.
- Blijf kalm.
- Blijf stil.
- Blijf koel.

- 落ち着いて。
- 落ちついて。
- 静かにしてなさい。

...hij heeft door hoe stil het is, ziet lichten... ...van de tv in de ramen, let op dat soort dingen.

小さな音や明かり 窓越しのテレビに注意してる

Op het platteland hebben het gras, de bomen, en de stenen een adem die stinkt naar mensen. Ze spreken me aan vanuit alle richtingen, en klampen aan me vast. Maar in de stad zijn zelfs de passagiers van een overvolle trein zo stil als een kiezelsteen op de oever van een rivier, en ieder is alleen aan zichzelf aan het denken.

田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。