Translation of "Erop" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Erop" in a sentence and their japanese translations:

Deksel erop.

フタをする

Hij stond erop.

トムは主張した。

Nu zit ik erop.

上に乗ったよ

Hij verheugt zich erop.

彼はそれを楽しみにしている。

- Ik sta erop dat je aanwezig bent.
- Ik sta erop dat u aanwezig bent.

私はあなたにぜひ出席してもらいたい。

Ik zet mijn volledige gewicht erop.

俺の全体重をかけるよ

Zie je de kleine knopjes erop?

芽がある

Het lijkt erop dat Tom huilt.

トムは泣いているようです。

Of ik waag het erop... ...en spring.

もしくはイチかバチかで 飛ぶんだ

- Het ijs is dik genoeg om erop te stappen.
- Het ijs is dik genoeg om erop te lopen.

- その上を歩けるほど氷は厚い。
- 氷の厚さは、歩くのに十分な厚さです。

Zelfs de rugzak werkt. Door erop te liggen.

リュックが使える 上に乗ろう

Het moment dat je je gewicht erop zet.

体重を預けられるかな

Als ik deze buff gebruik... ...en erop plas.

この牛革の中に― 小便する

Iedereen lijkt erop te letten wat hij zegt.

皆は彼の言うことに注意を払うようだ。

We kunnen erop vertrouwen dat ze ons helpt.

我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。

Hij staat erop nog een spel te spelen.

その子は別のゲームをすると言って聞かない。

Ze stond erop te solliciteren voor een deeltijdbaan.

彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。

Ik brak mijn pols toen ik erop viel.

転んだ時、手首を折った。

Het lijkt erop dat de wind sterker wordt.

風が強くなってきたようだね。

Maar ik vertrouw erop dat ik in contact ben.

私と繋がっていると思います

Het lijkt erop dat er geen geld meer is.

金が残っていないようだ。

Het lijkt erop dat er een fout is gemaakt.

間違いがあったようにみえる。

Mijn broer drong erop aan er alleen te gaan.

弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。

Let erop dat er geen vreemde deze kamer binnengaat.

知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。

Het lijkt erop dat ik het verkeerde nummer heb.

電話番号を間違えたようだ。

Het ijs was dik genoeg om erop te gaan.

氷はとても厚く、その上を歩けた。

Als je erop staat, drink ik er nog een.

お言葉に甘えてもう一杯頂きます。

Ze had zich erop voorbereid om de wereld te verlaten.

彼女は世界を去る準備をしていたのです

De arbeiders hebben erop aangedrongen met de eigenaar te praten.

労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。

Let erop dat het licht uit is vooraleer je weggaat.

- 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。
- 帰るときには間違いなく電気を消してください。

Het lijkt erop dat meneer Brooke een eerlijk persoon is.

ブルックさんは正直な人のようだ。

Het lijkt erop dat Tony een dure auto heeft gekocht.

トニーさんは高い車を買ったそうです。

Het lijkt erop dat zij de verkeerde trein hebben genomen.

彼らは間違った列車に乗ったらしい。

Deze kameel is zo tam dat iedereen erop kan rijden.

このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。

Het lijkt erop dat er gas uit de buis ontsnapt.

ガスがパイプから漏れているようです。

Het lijkt erop dat de dief door het raam binnenkwam.

どうやら泥棒は窓から入ったみたいだ。

Dat ze erop uit kunnen gaan en de wereld kunnen veranderen.

世界を変えられると自覚するのは 大変困難です

Mijn vader drong erop aan om op de trein te wachten.

父は皆で電車を待とうといった。

Het lijkt erop dat het deze zomer opnieuw koud zal zijn.

どうやら今度もまた冷夏になるようだ。

Gaat erop af met een schild... ...voor het geval dat hij aanvalt.

‎彼女は攻撃に備え ‎貝を盾にして近づいた

We hadden erop gehoopt om deze zomer naar het buitenland te trekken.

私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。

Het lijkt erop dat het tegoed op mijn prepaid mobieltje is opgebruikt.

携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。

Ik zal erop letten dat u een salarisverhoging krijgt na het eerste jaar.

1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。

Moeder staat erop dat we om zeven uur ‘s avonds thuis moeten zijn.

母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。

Maarschalk erop om te voet te marcheren, aan het hoofd van de wacht, helemaal.

元帥は、警備隊の長で、ずっと歩いて行進することを主張しました。

Dit zou wel eens kunnen werken als fakkel. We binden het erop met wat parachutekoord.

たいまつにピッタリだ パラコードで結びつける

Het lijkt erop dat de volleybalspeler gestraft zal worden wegens te laat komen voor de wedstrijd.

そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。

- Het lijkt op sneeuw richting de avond.
- Het lijkt erop dat het gaat sneeuwen tegen de avond.

夕方ごろには雪になりそうだ。

- Je kan hem vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.
- Je kunt erop vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.

君は彼が約束を守ると信じてよい。

- Dat onderwerp verdient het om erop in te gaan.
- Het is de moeite waard om over dat onderwerp te spreken.

その話題は話し合う価値がある。

Ik zou willen dat mijn cijfers me meer konden schelen, maar het lijkt erop dat ik op een gegeven moment in mijn leven besloten heb dat die niet zo belangrijk meer zouden zijn.

もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でも自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったんだ。