Translation of "Sloeg" in German

0.005 sec.

Examples of using "Sloeg" in a sentence and their german translations:

Mary sloeg Tom.

- Mary verpasste Tom eine Ohrfeige.
- Mary hat Tom eine Ohrfeige verpasst.
- Mary ohrfeigte Tom.

Tom sloeg rechtsaf.

Tom bog rechts ab.

Ze sloeg hem.

Sie hat ihn geschlagen.

Tom sloeg Maria.

Tom schlug Mary.

De klok sloeg tien.

Die Uhr schlug zehn.

Ze sloeg de deur dicht.

- Sie knallte die Tür zu.
- Sie schlug die Tür zu.

Tom sloeg het kluisdeurtje dicht.

Tom schlug die Tür des Schließfachs zu.

- Hij sloeg met opzet een venster kapot.
- Hij sloeg expres een raam kapot.

Er zerschlug absichtlich ein Fenster.

Zij sloeg hem in het gezicht.

Sie ohrfeigte ihn.

Tom sloeg Mary bont en blauw.

- Tom hat Mary grün und blau geschlagen.
- Tom schlug Mary grün und blau.

Hij sloeg expres een raam kapot.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er hat das Fenster mit Absicht zerbrochen.

Hij sloeg de deur dreunend dicht.

Er schlug die Tür krachend zu.

Ze sloeg hard op de bal.

Sie schlug den Ball hart.

De regen sloeg tegen de ramen.

Der Regen peitschte gegen die Fenster.

Ze sloeg hem met een hamer.

Sie schlug mit einem Hammer auf ihn ein.

Tom sloeg Maria met een honkbalknuppel.

Tom schlug Maria mit einem Baseballschläger.

De bliksem sloeg in op de toren.

Der Blitz schlug in den Turm ein.

Ze sloeg met de vuist op tafel.

Sie schlug mit der Faust auf den Tisch.

Als antwoord sloeg hij mij op mijn hoofd.

- Zur Antwort schlug er mir auf den Kopf.
- Er antwortete mir mit einem Schlag auf den Kopf.

Hij sloeg met zijn vuist in mijn gezicht.

Er schlug mir mit seiner Faust ins Gesicht.

Hij sloeg met zijn vuist op de tafel.

Er schlug mit der Faust auf den Tisch.

Eén van hen sloeg me op de rug.

Einer von ihnen schlug mir auf den Rücken.

Tom sloeg de rat dood met een stok.

Tom hat die Ratte mit einem Stock erschlagen.

- Hij heeft expres het raam gebroken.
- Hij sloeg met opzet een venster kapot.
- Hij sloeg expres een raam kapot.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er hat das Fenster mit Absicht zerbrochen.
- Er zerschlug absichtlich ein Fenster.

De jongen sloeg de bal met zijn nieuwe knuppel.

Der Junge traf den Ball mit seinem neuen Schläger.

Tom sloeg het boek op de laatste bladzijde open.

Tom schlug das Buch auf der letzten Seite auf.

- Tom heeft de lunch overgeslagen.
- Tom sloeg de lunch over.

Tom ließ das Mittagessen ausfallen.

Toen hij de politieauto zag, sloeg hij op de vlucht.

Er sah den Streifenwagen und floh.

- Mary rende huilend weg en sloeg de deur van haar slaapkamer dicht.
- Mary rende huilend weg en sloeg de deur van haar slaapkamer toe.

Maria lief weinend davon und schlug ihre Zimmertür hinter sich zu.

De bokskampioen sloeg zijn uitdager met een klap tegen de grond.

Der Preisboxer schlug seinen Herausforderer mit einem Schlag zu Boden.

Tom bood me een koekje aan, maar ik sloeg het af.

Tom bot mir einen Keks an, doch ich lehnte ab.

- Zij sloeg hem in het gezicht.
- Ze gaf hem een oorvijg.

- Sie ohrfeigte ihn.
- Sie schlug ihm ins Gesicht.
- Sie knallte ihm eine.

Omdat hij het gevaar voelde komen, sloeg hij op de vlucht.

Nachdem er die Gefahr geahnt hatte, flüchtete er.

Ze zei dat haar man haar sloeg maar eigenlijk was het andersom.

Sie sagte, ihr Ehemann habe sie geschlagen, in Wirklichkeit war es aber umgekehrt.

- Hij heeft expres het raam gebroken.
- Hij sloeg expres een raam kapot.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er zerbrach die Fensterscheibe absichtlich.

- De jongen sloeg de bal met zijn nieuwe knuppel.
- De jongen raakte de bal met zijn nieuwe knuppel.

Der Junge traf den Ball mit seinem neuen Schläger.

Strijd, zwaar gewond door een granaatsplitsing en werd van het veld gedragen ... terwijl Wellington op de vlucht sloeg. zijn leger.

Schlacht, schwer verwundet durch einen Granatenstoß und vom Feld getragen ... als Wellington davonkam seine Armee.

Later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.

Später, als sie fort waren, war keine Menschenseele mehr am Kai zu sehen, die Stadt mir ihren Zypressen schien gänzlich ausgestorben, nur die See toste noch und schlug gegen die Küste.