Translation of "Plezier" in German

0.012 sec.

Examples of using "Plezier" in a sentence and their german translations:

Veel plezier.

Viel Spaß.

Veel plezier!

- Viel Vergnügen!
- Viel Spaß!

- Het plezier was kort.
- Het plezier duurde kort.

Es war ein kurzes Vergnügen.

Maria had plezier.

Maria hatte Spaß.

Ik antwoordde met plezier.

Ich antwortete freudig.

- Veel plezier!
- Amuseer je!

- Viel Vergnügen!
- Viel Spaß!

Ik wil plezier hebben.

- Ich will mich amüsieren.
- Ich möchte mich amüsieren.

Het plezier was kort.

Es war ein kurzes Vergnügen.

Ik had plezier hier.

Ich hatte Spaß hier.

We moeten plezier hebben.

wir müssen Spaß haben.

Tom heeft veel plezier.

Tom amüsiert sich gut.

Veel plezier in Australië.

Viel Spaß in Australien!

We gaan veel plezier beleven.

Wir werden viel Spaß haben.

We hadden er plezier mee.

Wir hatten unseren Spaß damit.

Ze lijken plezier te hebben.

Sie scheinen sich zu amüsieren.

Dat aanvaard ik met plezier.

Das lasse ich mir gefallen!

We hadden veel plezier samen.

Wir hatten viel Spaß zusammen.

Veel plezier op het bal!

Viel Vergnügen auf dem Ball!

- Doe mij een plezier en zwijg.
- Doe mij een plezier en hou je mond.

- Sei so freundlich und halt die Klappe.
- Tu mir einen Gefallen – schweig!

- Kun je me een plezier doen?
- Zou je me alsjeblieft een plezier kunnen doen?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

Veel plezier op het feestje, John.

Viel Spaß bei der Party, John.

Na het plezier komt de pijn.

Nach dem Vergnügen kommt der Schmerz.

Hij beleeft plezier aan lange boswandelingen.

Er hat ein Vergnügen an langen Spaziergängen in den Wäldern.

Wil je me een plezier doen?

Tust du mir einen Gefallen?

Heb je in Boston plezier gehad?

- Hat es dir in Boston Spaß gemacht?
- Hat es Ihnen in Boston Spaß gemacht?
- Hat es euch in Boston Spaß gemacht?

- We hadden plezier.
- We hadden lol.

Wir hatten unseren Spaß.

Kun je me een plezier doen?

- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

Hij verzorgt met plezier de tuin.

Er kümmert sich gerne um den Garten.

- Doe haar een plezier!
- Amuseer haar!

Erheitert sie!

- Met plezier zal ik je helpen.
- Ik zal je met plezier helpen.
- Ik help je graag.

Ich helfe dir gerne.

Ik meng niet graag zaken met plezier.

Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen zu vermischen.

- Ik kom graag.
- Ik kom met plezier.

Ich komme gerne.

Ik zal dit met veel plezier doen.

- Das werde ich mit Freuden tun.
- Das mache ich doch gerne.

Kan je me een plezier doen, Tom?

Tom, kannst du mir einen Gefallen tun?

Ik sta met plezier tot uw beschikking.

Ich stehe Ihnen gern zur Verfügung.

Dat hebben we met veel plezier gedaan.

Wir haben dies mit großem Vergnügen getan.

Ik heb die roman met plezier gelezen.

Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen.

Je kunt niet iedereen een plezier doen.

- Du kannst es nicht jedem recht machen.
- Man kann nicht allen gefallen!

Om plezier op te zoeken, zoals lekker eten,

Zur Genussbefriedigung, also leckeres Essen,

- Laten we ons vermaken.
- Laten we plezier hebben.

Lasst uns Spaß haben.

Zou je me alsjeblieft een plezier kunnen doen?

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

- Heb je plezier gehad?
- Heb je je vermaakt?

- Hast du Spaß gehabt?
- Hattest du Spaß?

- Het doet me plezier dat ik u heb kunnen helpen.
- Het doet me plezier dat ik je heb kunnen helpen.
- Het doet me plezier dat ik jullie heb kunnen helpen.

- Ich freue mich, dass ich Ihnen helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich dir helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich euch helfen konnte.

- Hij vroeg mij of ik hem een plezier kon doen.
- Hij vroeg me of ik hem een plezier kon doen.

Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.

Het doet me plezier dat we elkaar hier ontmoeten.

Es freut mich, dass wir uns hier treffen.

Het is gemakkelijker plezier te maken dan te werken.

Es ist einfacher, Spaß zu haben als zu arbeiten.

- Ik had plezier hier.
- Ik heb me hier vermaakt.

Ich hatte Spaß hier.

En veel meer plezier te beleven tijdens het hele proces.

Ich habe viel mehr Spaß an der Sache selbst.

Het doet me plezier dat ik jullie heb kunnen helpen.

- Ich freue mich, dass ich Ihnen helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich dir helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich euch helfen konnte.
- Ich freue mich, dass ich helfen konnte.

Doe mij een plezier en schrijf die verhandeling voor mij.

Tue mir einen Gefallen und schreibe diesen Aufsatz für mich.

Hij vroeg mij of ik hem een plezier kon doen.

Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.

Het is met veel plezier dat we u hier verwelkomen.

- Mit großer Freude heißen wir Sie hier willkommen.
- Mit großer Freude heißen wir dich hier willkommen.

"Kan je me een plezier doen?" "Dat hangt ervan af."

„Kannst du mir einen Gefallen tun?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

De eenzame man vindt plezier in de observatie van mieren.

Der Einsame erfreut sich am Beobachten von Ameisen.

Ik heb enorm plezier gehad aan het gesprek met Tom.

Das Gespräch mit Tom hat mir sehr viel Spaß gemacht.

Er zijn meer dingen in het leven dan plezier hebben.

Das Leben besteht aus mehr als Vergnügungen.

Het doet me plezier dat ik je heb kunnen helpen.

Ich freue mich, dass ich dir helfen konnte.

- Wilt ge mij een plezier doen? Leent ge mij een beetje geld?
- Wil je me een plezier doen? Leen je me een beetje geld?

Kannst du mir einen Gefallen tun? Leihst du mir etwas Geld?

Ik zou dat met plezier doen, als ik tijd zou hebben.

Ich würde das mit Vergnügen machen, wenn ich Zeit hätte.

- We hebben er ons mee vermaakt.
- We hadden er plezier mee.

Wir hatten unseren Spaß damit.

Ik zou het met plezier vertalen, maar ik spreek geen Nederlands.

Ich würde das mit Vergnügen übersetzen, aber ich kann kein Niederländisch.

En iedere ochtend kwam dezelfde jongen die het met veel plezier omschopte.

und jeden Tag hat derselbe Junge ihr das Ganze zerstört.

Voor een vijand op de vlucht bouw je met plezier een brug.

Einem Feind auf der Flucht baust du gerne eine Brücke.

- Ik wil plezier hebben.
- Ik wil me amuseren.
- Ik wil me vermaken.

Ich will mich amüsieren.

De algemeen aanvaarde regels aan zijn laars lappen, was zijn grootste plezier.

Allgemein akzeptierte Regeln nicht zu befolgen, war für ihn ein großes Vergnügen.

Wilt ge mij een plezier doen? Leent ge mij een beetje geld?

Kannst du mir einen Gefallen tun? Leihst du mir etwas Geld?

- Het doet mij plezier dat ge terug zijt.
- Het verheugt me je terug te zien.

- Es freut mich, dich wiederzusehen.
- Ich freue mich, dich wiederzusehen.
- Schön, dich wiederzusehen!
- Es freut mich, dich wiederzusehen!

- Het verheugt me je terug te zien.
- Het doet me plezier je weer te zien.

Es freut mich, dich wiederzusehen.

Plezier bevindt zich altijd in het verleden of in de toekomst maar nooit in het heden.

Zufriedenheit befindet sich immer nur in der Vergangenheit oder in der Zukunft, aber nie in der Gegenwart.

- Het gesprek met Tom was erg leuk.
- Ik heb enorm plezier gehad aan het gesprek met Tom.

Das Gespräch mit Tom hat mir sehr viel Spaß gemacht.

- Ik ben blij je weer te zien.
- Ik ben blij om je weer te zien.
- Het doet me plezier je weer te zien.

Ich freue mich, dich wiederzusehen.