Translation of "Daarover" in French

0.004 sec.

Examples of using "Daarover" in a sentence and their french translations:

Spreek mij daarover.

Parlez-moi de cela.

Ik spreek daarover.

- Je parle de ça.
- J'en parle.

- Zij wil niet daarover praten.
- Zij wil daarover niet spreken.
- Zij wil daarover niet praten.

Elle ne veut pas en parler.

- Zij wil niet daarover praten.
- Zij wil daarover niet praten.

Elle ne veut pas en parler.

Ik zal daarover nadenken.

- Je vais réfléchir à ça.
- Je vais y réfléchir.
- Je vais y songer.

Wat weet je daarover?

Qu'en savez-vous ?

Zij wil daarover niet spreken.

Elle ne veut pas en parler.

Daarover zijn we het eens.

- Nous sommes en accord là-dessus.
- Nous sommes d'accord là-dessus.
- Nous y consentons.

Wij willen daarover met je praten.

- Nous voulons t'en parler.
- Nous voulons vous en parler.

Daarover zou je gelijk kunnen hebben.

- Tu pourrais avoir raison là-dessus.
- Il est possible que tu aies raison à ce propos.

Daarover wil ik het met jullie hebben.

C'est ce dont je veux vous parler.

Dus konden we altijd nog daarover praten.

dans le pire des cas, on parlerait de nos podcasts.

Ik heb daarover al met Tom gesproken.

J'en ai déjà parlé à Tom.

Ik vind het niet nodig daarover te spreken.

Je ne trouve pas nécessaire d'en parler.

Je hoeft je geen zorgen daarover te maken.

Vous n'avez pas à vous inquiéter de cela.

Zult ge hem daarover spreken als hij thuiskomt?

Est-ce que tu lui en parleras quand il rentrera à la maison ?

Ik heb hem daarover gesproken met de telefoon.

- Je lui en ai parlé au téléphone.
- Je lui en ai parlé par téléphone.

Ik slaag er niet in daarover te spreken.

Je n'arrive pas à en parler.

Ik geloof dat ik daarover een theorie heb.

Je pense que j'ai une théorie à ce sujet.

Tom wou aan de telefoon niet daarover praten.

Tom n'a pas voulu parler de ça au téléphone.

Het is nog te vroeg om daarover te spreken.

- C'est encore trop tôt pour parler de ça.
- Il est encore trop tôt pour en parler.

Ik herinner me dat ik daarover iets gelezen heb.

- Je me souviens avoir lu à ce propos.
- Je me souviens avoir lu à ce sujet.
- Je me rappelle avoir lu à ce propos.
- Je me rappelle avoir lu à ce sujet.

Zodra je de tv zou aanzetten, zou alles daarover gaan.

Dès qu'on aurait allumé la TV, tout aurait été consacré à ce sujet.

Ik heb enige tijd nodig om daarover na te denken.

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

Het heeft geen zin zich zijn hoofd daarover te breken.

Il n'y a pas de quoi se faire des nœuds au cerveau.

Als het daarover gaat, in mijn lab aan de Duke University

En fait, dans mon laboratoire à l'Université Duke,

Ik wil dat je me alles zegt wat je weet daarover.

- Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce sujet.
- Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce propos.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce sujet.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce propos.
- Je veux que vous me disiez tout ce que vous en savez.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu en sais.

- Zij wil daarover niet praten.
- Ze wil daar niet over praten.

Elle ne veut pas en parler.

- Spreek mij daarover.
- Vertel me erover.
- Daar zeg je me wat.

- Parlez-moi de cela.
- Parle-moi de ça.

- Daar ben ik niet zeker over.
- Daarover ben ik niet zeker.

Je n'en suis pas sûr.

- Wij willen daar met je over praten.
- Wij willen daarover met je praten.

- Nous voulons t'en parler.
- Nous voulons vous en parler.

- Ik heb hem daarover gesproken met de telefoon.
- Ik vertelde het hem aan de telefoon.

Je lui en ai parlé au téléphone.

- Ik heb daar al met Tom over gesproken.
- Ik heb daarover al met Tom gesproken.

J'en ai déjà parlé à Tom.

- Daar zal ik het over hebben.
- Ik zal het daarover hebben.
- Daar zal ik over praten.

Je parlerai de cela.

- We hebben nog tijd genoeg om daarover te discussiëren.
- We hebben nog voldoende tijd om het te bespreken.
- We hebben nog tijd genoeg om erover te praten.

Nous avons encore suffisamment de temps pour en discuter.