Translation of "Hol" in English

0.009 sec.

Examples of using "Hol" in a sentence and their english translations:

Haar hol is ver weg.

There's quite a distance to the den.

Sami was altijd hol vanbinnen.

Sami was always empty inside.

Ze kwam niet uit dat hol.

She wasn't coming out of that den.

Ik ga vaak naar haar hol.

Often, I go to the place of her main den.

En kwam niet terug naar dat hol.

and didn't come back to that den.

Bovenmaatse oren luisteren naar vibraties in hol hout.

Oversized ears listen for vibrations in hollow wood.

Zodat die hol werden, net als bij vogels nu,

hollowing them out just like a modern bird,

Ik wilde haar helpen bij haar hol te komen.

I thought about helping her back physically to the den.

En toen verliet ze het hol en was ze bang.

And that's when she left the den and got a real fright...

Ik zag haar niet. Ze was niet in haar hol.

I couldn't find her. She wasn't in her den.

Ze zit helemaal achter in het hol en beweegt nauwelijks.

And she's right at the back of the den, you know, just not moving much.

Ze wordt het hol uit gespoeld, zo goed als dood.

And the next thing I saw, she's washed out the den, barely alive.

Ze hield zich met alle andere armen vast aan het hol.

Keeping all the other arms attached to the den and the suckers in place.

Om zijn boodschap over te brengen... ...dient zijn trechtervormige hol als versterker.

To help get his message across, his funnel-shaped den acts as an amplifier.

En heeft ze een methode om ze op te pakken... ...en voorzichtig uit het hol te gooien.

and has this amazing method of just picking them up with her suckers and gently just throwing them out the den.

- Heb je last van racende gedachten waar je maar niet vanaf komt?
- Hebt u het gevoel dat uw gedachten op hol slaan en dat u er niet vanaf komt?

Do you feel like you have any racing thoughts that you cannot get rid of?

In onze jeugd kunnen we elk uur van de dag volstrekt nieuwe, subjectieve of objectieve ervaringen beleven. Ons begripsvermogen is levendig, ons geheugen is scherp en onze herinneringen aan die tijd zijn, net als die aan een tijd van snelle en interessante reizen, ingewikkeld, veelvoudig en langdradig. Maar naarmate elk voorbijgaand jaar een deel van deze ervaring omzet in een automatische routine die we nauwelijks nog opmerken, vervagen de dagen en de weken in de herinnering tot een inhoudsloze eenheid en worden de jaren hol en storten ze ineen.

In youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those in a time spent in rapid and interesting travel, are of something intricate, multitudinous, and long-drawn-out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the weeks smooth themselves out in recollection to a contentless unit, and the years grow hollow and collapse.