Translation of "جانب" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "جانب" in a sentence and their spanish translations:

هذا جانب التشارك في العلاقات

Ese es un enfoque recíproco para las relaciones.

وذلك أهم جانب في حياتي.

Y ha sido la etapa más importante de mi vida.

جانب مختلف تماماً من شخصيتي

un aspecto completamente diferente de mi carácter.

أي جانب حيث تصنعون شيئًا،

cualquier cosa donde hagan algo,

وفي جانب آخر، إذا تجاهلتها،

En caso contrario, si lo ignoramos,

إذا كان لدينا جانب مفقود

si nos falta un lado

تؤثر في أي جانب في حياتك

Afecta cada aspecto de tu vida

أعدنا صياغة المعلومة من جانب المكاسب،

les planteamos la información en términos de ganancias,

على جانب صاروخنا هناك شريط فضي.

en el lateral de nuestro cohete hay una franja plateada.

‫سترون الدخان متصاعداً من جانب الجبل.‬

Verán humo saliendo de la ladera de la montaña.

لكن إذا نظرت على جانب اليسار،

Pero si observan la izquierda,

ويبين للحضور أي جانب نحن معه.

y dejar que la audiencia sepa de qué lado estamos.

قتال إلى جانب المتمردين: جبهة النصرة.

luchar junto a los rebeldes: Jabhat al-Nusra.

‫هذا كهف ضخم‬ ‫ينحدر في جانب الجبل.‬

Vaya, es una gran cueva que baja por la ladera.

وتعد ربما أهم جانب من كل هذا...

este es probablemente el aspecto más importante de todo.

ينتمي إلى جانب والدته للعائلة البيزنطية كانتاكوزينو

Del lado de su madre el pertenece a la familia bizantina Cantacuzino.

ليست بدفع جانب نُسخة شخص أو الآخر

sin hacer a un lado ninguna perspectiva,

إلى جانب ذلك ، مضرب يتغذى على اللحم

además, un murciélago alimentado con carne

هل سيكون له جانب علمي في كذبه؟

¿Tendría un lado científico en su mentira?

هذا جانب آخر مثير للاهتمام في الوظيفة

Este es otro aspecto interesante del trabajo.

هو السبب لوجود جانب علاجي أيضًا للكتابة

se debe a que la escritura tiene también un efecto terapéutico,

و هي رؤية نفس الأجزاء من جانب أخر.

observar las mismas partes de manera diferente.

على جانب آخر، بدأت التكنولوجيا الرقمة في الظهور.

Y por otra parte, tenías la tecnología digital despegando.

‫عندما ينتزع عمال المناجم طبقات ‬ ‫من جانب الجبل،‬

Cuando los mineros quitan capas de la ladera, de la montaña,

انضم المزيد والمزيد من القوات من كل جانب

Más y más tropas de cada bando se unen.

‫ليلًا، حتى الشعاب المرجانية‬ ‫يكون لها جانب مظلم.‬

De noche, hasta los corales muestran un lado oscuro.

كلنا كالقمر ، لنا جانب مظلم لا نظهره لأحد.

Todos nosotros somos como la luna; tenemos un lado oscuro que no lo mostramos a nadie.

في جانب، يوجد أشخاص يدعون المعاناة من إدمان الطعام

Por un lado, tenemos individuos que dicen ser adictos a la comida

هي الأطفال والمراهقين من جانب والعجزة في الجانب الآخر

niños y adolescentes por un lado y los ancianos por el otro,

هناك جانب سلبي لأن تأكل أكثر من شخص بالغ.

no era nada bueno comer más que los hombres adultos.

يجب عليهم أن يقرروا وبسرعة على أي جانب هم .

necesitamos decidir muy rápidamente de qué lado estamos.

إلى جانب الجزر الصغيرة الأخرى في البحر الأبيض المتوسط

con otras islas menores en el mediterráneo.

الآن دعونا نلقي نظرة على جانب آخر من العمل

ahora veamos otro aspecto del trabajo

نحن بحاجة إلى تأمين أنفسنا إلى جانب العناصر القوية

necesitamos asegurarnos junto con elementos resistentes

ومن جانب آخر،عنما تشعر بالذنب أو العدوانية أو الاكتئاب

Por otro lado, si uno se siente culpable, hostil, deprimido

تتويبا: انضم إلى جانب الشر المظلم. بالمناسبة لدينا بسكويت بالشوكولاتة.

Tatoeba: únete al lado oscuro. Tenemos galletas de chocolate.

وكذلك كل جانب من جوانب إدارة الجيش ؛ ضمان الحركة والإمداد بكفاءة ؛

así como todos los aspectos de la administración del ejército; asegurar un movimiento y un suministro eficientes;

خائفًا ومتحديًا حتى النهاية ، مات بسهم إنجليزي في حلقه ، إلى جانب

Valiente y desafiante hasta el final, murió con una flecha inglesa en la garganta, junto a la

واصل فيكتور الخدمة إلى جانب الإمبراطور في دفاع فرنسا عام 1814.

Víctor continuó sirviendo al lado del Emperador en la defensa de Francia en 1814.

ومع ذلك، فالألوان تحيط بنا من كل جانب، وتؤثر على أبصارنا ورؤانا.

Sin embargo, están por todas partes y afectan nuestra percepción visual.

إلى جانب تفاصيل مخطط الرحلة والشيء الذي قمت به في كل مكان

junto con un itinerario detallado de lo que hice en cada lugar.

على الشريط ، كان المد العالي، إلى جانب العاصفة ، بتحطيم العديد من السفن

sobre la playa, una marea alta, junto con una tormenta, golpeó las naves juntas y daño severamente

إذا تحركنا نحو جانب العالم ، هذه المرة نمضي قدمًا في الوقت المناسب

Si nos movemos hacia el lado del mundo, esta vez avanzamos en el tiempo

وإلى جانب أن اسم با دي باستت الرابع لم يرد في أي مرجع

Además, no habían libros sobre este Padibastet IV,

حارب الملك الفرنسي بعناد، إلى جانب أشجع رجاله ولكن تم إمطارهم بسهام أوكسفورد

El rey francés sigue luchando obstinadamente, junto con sus hombres más valientes pero, cubierto por los

يعتقد البعض أن نظاما يقل فيه الدهن إلى جانب المواد النباتية هو الأفضل.

Algunos consideran que la mejor dieta es baja en grasa y rica en vegetales.

لم يُنسى أي جانب من جوانب الحقبة النابليونية ، مع تماثيل نصفية وتماثيل للإمبراطور نفسه ...

Ningún aspecto de la era napoleónica ha sido olvidado, con bustos y estatuillas del propio Emperador ...

مراد فقط هو الذي سيفعله لقيادة سلاح الفرسان. تم وضع خلافاتهم في جانب واحد:

solo Murat haría para dirigir su caballería. Sus diferencias se dejaron de lado:

كان عدد الضحايا 32 من السينتوريون و التريبونس و 960 من المحاربين القدامى الذين لا يمكن تعويضهم من جانب

El conteo de muertes fue 32 centuriones y tribunas y 960 veteranos irremplazables del lado