Translation of "الإنسان" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "الإنسان" in a sentence and their spanish translations:

الإنسان.

humanos.

الإنسان يعد نهايته

el hombre está preparando su propio fin

وهو ضار بصحة الإنسان

que es perjudicial para la salud humana

أردت أن أدرس ثقافات الإنسان

Quería estudiar las culturas humanas.

في الواقع صالحة لحياة الإنسان،

es realmente habitable para la vida humana,

نبدأ بربط أصول الإنسان البسيطة

empezamos a conectarnos con los orígenes simples, humanos,

حسناً، أنا في "فريق الإنسان".

Bien, estoy en el "Equipo humano".

ثروة الإنسان صفاتُه لا ممتلكاتُه.

El valor de un hombre estriba en lo que es en lugar de lo que tiene.

لكنها تخبرنا شيئًا عن تجربة الإنسان.

y realmente nos dice mucho sobre la experiencia humana.

وظفوا عالم ذكي في سلوكيات الإنسان

Contrató a un antropólogo muy astuto

أن يقف الإنسان على سطح القمر!

Llevar un hombre a la luna.

يجب علينا النهوض بحقوق الإنسان للجميع.

Hay que avanzar en los derechos humanos para todos.

يعرج الإنسان العاقل الأول نحو النار.

El anciano Homo sapiens se acerca rengueando al fuego.

ولا هو شيء يشجع نفس الإنسان.

y no es para alardear.

يجعل اتخاذ الإنسان لقراراته أكثر سهولة.

puede simplificar las decisiones humanas.

لكنّ الإنسان يتعلّم من الألم والمعاناة

pero creo que el hombre aprende mucho más del dolor y de la adversidad

وتوجيه الإنسان الآلي من خلال الحاسوب.

e instruir a un robot a través de una computadora.

هو إعادة اكتشاف ما يجعلنا الإنسان،

es redescubrir qué nos hace humanos,

هناك حالة تشبه الاهتمام مثل الإنسان

hay una situación de interés como un ser humano

يتكوّن الإنسان من نفس و جسد.

El hombre consiste en alma y cuerpo.

الصورة على اليسار تمثل دماغ الإنسان الطبيعي.

La de la izquierda representa el cerebro humano normal.

نحن بنو الإنسان نحتاج لأن ننمو وننضج.

Nosotros, como especie humana, necesitamos crecer.

سيكتفي هذا الإنسان غالباً بالتراجع والمراقبة بهدوء،

Seguramente el humano se mantendría alejado y observaría en silencio,

صنع جياكوميتي هذه الصور المشوهة لجسم الإنسان -

Giacometti creaba estas figuras humanas distorsionadas

ولكن لم يتواجد كائنات بتعقيد جسم الإنسان.

pero realmente no teníamos nada parecido a Uds. o yo.

يمكن القيام بذلك. يستطيع الإنسان فعل ذلك.

Se puede, el hombre puede.

ويقال عن عزلة الإنسان في هذا الفيلم

y la soledad del hombre se cuenta en esta película

إذا كانت هذه النمل الأبيض بحجم الإنسان

si esta hormiga termita era de tamaño humano

وأكبر مغامرة قام بها الإنسان على الإطلاق.

y más grande en la que se haya embarcado el hombre.

حقوق الإنسان لا تهتم حتى بحقوق المرأة

los derechos humanos ni siquiera se preocupan por los derechos de las mujeres

بشرة الإنسان حساسةٌ جدا للتغير في الحرارة.

La piel del hombre es muy sensible a los cambios de temperatura.

بإمكان الكلب أن يجري أسرع من الإنسان.

Un perro puede correr más rápido que un hombre.

ولكن ذلك كان بداية حبي لعمل جسم الإنسان.

pero esto fue cuando mi amor por el funcionamiento del humano cuerpo empezó.

جسم الإنسان مكون من 70 في المئة ماء.

el cuerpo humano está formado con un 70 % de agua,

كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية.

como un derecho humano que necesita que lo protejan.

والتي خاطرت بحياتها للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.

que hasta arriesgan sus vidas para reportar violaciones de derechos humanos.

فكيف ينتقل الفيروس من هذا الخفاش إلى الإنسان؟

Entonces, ¿cómo pasa el virus de este murciélago al humano?

مرة أخرى ، يمتلك النمل ميزة أخرى تشبه الإنسان

de nuevo, las hormigas tienen otra característica similar a la humana

- الكلب صديق الإنسان الوفي.
- الكلب صديق وفي للإنسان.

El perro es el mejor amigo del hombre.

علم الحيوان وعلم الإنسان يتفق مع دراسة الحياة.

La zoología y la botánica se dedican al estudio de la vida.

طمع الإنسان يهدد حياة كثير من الأنواع الحية.

La avaricia humana amenaza la existencia de muchas especies.

الأجزاء الخارجية من الدائرة هي الأجزاء المختلفة لدماغ الإنسان،

Las partes de fuera del círculo son las diferentes partes del cerebro humano,

ماوجدناه في دراساتنا على الإنسان رغم ذلك أنه كالرياضة:

Lo que encontramos en los estudios en humanos, es un poco como el ejercicio:

وربما لا يوجد أي شيء آخر في حياة الإنسان،

quizás ningún otro objeto en la vida humana,

وكما تعرفون، كل ما لا يتعلمه الإنسان وهو طفل

Y, como Uds. saben, todo lo que uno no aprende de chico

إننا نحاول بناء هذا العالم حيث يتفاعل الإنسان والروبوت

Estamos tratando de construir este mundo humano-robot

وخلق جيل جديد من الوظائف التي تتمحور حول الإنسان

y crear una nueva generación de empleos centrados en la persona

أعلن فيما بعد أنه سيذهب إلى القمر مع الإنسان

Más tarde anunció que iría a la luna con el humano.

لا اعتقد انه من العار أن يكون الإنسان فقيراً.

No creo que ser pobre sea algo para avergonzarse.

تعلمت الكلمة علم الإنسان من معلم الصف السادس، الأستاذ واي

Aprendí la palabra antropología de mi profesor de sexto grado, el Sr. Wey.

وفي دراساتنا على الإنسان كنا نستخدم مايسمى بالحمية 5:2،

Y en nuestros estudios en humanos de la llamada dieta 5:2,

يمكننا أن نعيد وضع إطارٍ للمناخ وكأنه يتعلق بصحة الإنسان،

podemos replantear el clima como salud humana,

رجل فيتروفيان رسم ليوناردو الذي يضع الإنسان في قلب الكون

El hombre de Vitruvio Dibujo de Leonardo que coloca al hombre en el centro del universo.

ولكن عمر الإنسان لا يستمر على الأغلب لأكثر من 100 سنة.

pero, en general, la vida de una persona dura menos de 100 años.

في عالمنا الحالي، أصعب شيء على الإنسان هو أن يكون... نفسه.

En el mundo contemporáneo, lo más difícil para un hombre es ser... él mismo.

علماء بعلم الإنسان منذ زمن طويل رفضوا فكرة الأعراق مرتبطة بلون الجلد

los antropólogos rechazaron hace tiempo la idea de la raza unida al color de piel.

هو من اكتشف كيفية تمرير المدفع عبر الممرات الجبلية باستخدام الزلاجات التي يجرها الإنسان.

quien descubrió cómo hacer que el cañón atravesara los pasos de montaña utilizando trineos tirados por hombres.

يجب أن تهدف التربية إلى إنماء شخصية الإنسان وإلى تعزيز احترام الإنسان والحريات الأساسية وتنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.

La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.

النصف الثاني من حياة الإنسان لا يتكون إلا من العادات التي اكتسبها في النصف الأول.

- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste nada más que de los hábitos que él ha adquirido durante la primera mitad.
- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste únicamente en los hábitos adquiridos durante la primera mitad.

يحتوي قسم التاريخ على مئات العناوين التي تغطي كل شيء بدءًا من الإنسان المبكر وعصور ما قبل التاريخ ..

Su sección de historia tiene cientos de títulos que cubren todo, desde el hombre primitivo y la prehistoria ...

يحتوي قسم التاريخ على مئات العناوين التي تغطي كل شيء بدءًا من الإنسان الأول وعصور ما قبل التاريخ ..

Su sección de historia tiene cientos de títulos que cubren todo, desde el hombre primitivo y la prehistoria ...

أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة

Yo no sé con qué armas se va a combatir en la tercera guerra mundial, pero la cuarta se combatirá con piedras y palos.

لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية.

Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.

ثم وقعت أحداث 11 سبتمبر 2001 واستمر هؤلاء المتطرفون في مساعيهم الرامية إلى ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الأمر الذي حدا بالبعض في بلدي إلى اعتبار الإسلام معاديا لا محالة ليس فقط لأمريكا وللبلدان الغربية وإنما أيضا لحقوق الإنسان

Los ataques del 11 de septiembre del 2001 y los continuos esfuerzos de estos extremistas de llamar a violencia contra los civiles ha llevado a algunos en mi país a ver al Islam como inevitablemente hostil no sólo hacia América y los países occidentales, sino también hacia los derechos humanos.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

Y aunque ya no esté con nosotros, sé que mi abuela está vigilando; junto con mi familia, que me hizo lo que soy. Hoy les echo de menos. Sé que mi deuda hacia ellos es inconmensurable. A mi hermana Maya, mi hermana Alma, mis otros hermanos y hermanas, muchísimas gracias por el apoyo que me habéis dado. Les estoy agradecido.