Translation of "كنا" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "كنا" in a sentence and their russian translations:

كنا نتحدث

У нас завязался разговор.

كنا سعداء!

мы были счастливы!

كنا نلتقي

мы встречались

كنا مندهشين‏.

Для нас это было удивительно.

- عن ماذا كنا نتحدث؟
- عمّا كنا نتكلّم؟

Так о чём это мы говорили?

- كنا مع توم امس
- كنا مع توم البارحه

Вчера мы были с Томом.

كنا نتناول الإفطار.

Мы с папой вместе завтракали.

كنا نتنفس الفضاء.

Мы просто дышали космосом.

وسواء كنا نصنع

И не имеет значения, создаём ли мы

كنا متحمسين جدًا.

Мы были очень взволнованы.

كنا أبناء التسعينات

мы были детьми девяностых

كنا نصنع الزخارف

мы привыкли делать украшения

ماذا كنا نفعل

что мы делали

كنا جامعي الفرائس

мы были добытчиками

إذا كنا سنفعل

Если мы собираемся сделать

كنا نطعن الممرضات

Мы наносили удар медсестрам

كنا نتحدث عنك.

- Мы о тебе говорили.
- Мы говорили о тебе.

ان كنا بائسين الآن،

Если мы недовольны сейчас,

وبينما كنا نُشيد المصنع،

Пока мы строили завод,

لقد كنا استديو صغير.

мы были небольшой студией.

كنا دعوناها "فيكي اللزجة".

мы звали её «липкая Вики».

ولكن إذا كنا جاهلين

но если мы невежественны

وإذا كنا غير مخططين

и если мы незапланированные

لقد كنا نبدو جميعًا متشابهين.

Мы все выглядели одинаково.

كنا نشاهد التلفاز ونشاهده هكذا

мы бы просто смотрели телевизор и смотрели вот так

كنا نأكلها بجنون حتى تؤلمني

Мы съели это сумасшедшее, пока это не причиняет боль

كنا نحاول صنع 6 نجوم

Мы пытались сделать 6 звезд

كنا نتحدث عنك قبل قليل.

- Мы только что как раз говорили о тебе.
- Мы как раз говорили о тебе.
- Мы как раз говорили о вас.

كنا علی عجلة من أمرنا

- Мы торопились.
- Мы спешили.

وما كنا لنملك كل هذا العلم

Но вся эта наука была бы невозможна, невозможна

جوردن, صديقي.. كنا متعبين, في الأدغال.

Мой приятель Гордон. Мы устали. Мы в джунглях.

لم نعلم ما كنا ننظر إليه,

Мы не знали, на что мы смотрели,

عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة،

В молодости мы простодушно храбры

ولكننا كنا الأفضل في حل المشاكل.

Но они лучше всех умели решать задачи.

نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.

Причём знаем с младенчества.

كنا نعمل ليل نهار، وفي العطلات،

Мы работали днём и ночью, работали по праздникам,

ولكن لعقود، كنا نحاول لجعل القضية

но мы десятилетиями пытались привести доводы,

كنا نلعب معا. هل تتذكر الان؟

мы раньше играли вместе. Ты помнишь сейчас?

على أي حال كنا نقول الصدر

Во всяком случае мы говорили сундук

نحن نفوز دائما إذا كنا متحدين

Мы всегда выигрываем, если мы едины

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

и не важно, работаем мы вместе или нет.

لا أعرف إن كنا نحتاج ذلك.

Не знаю, нужно ли нам это.

ماذا لو كنا جميعاً مخطئين بشأن درايفوس؟

«А что, если мы все ошибаемся насчёт Дрейфуса?»

كنا قد قمنا بالكثير من العمل معا ،

Мы столько всего перепробовали,

هكذا نحدد إذا كنا سعداء أم لا.

что и определяет, счастливы мы или нет.

وبالرغم من ذلك الصواريخ التي كنا نبنيها

Однако, ракеты, которые мы строим,

إذا كنا نريد أن نكون أكثر سعادة.

чтобы познать счастье.

لما كنا لنتحدث عن أي شيء آخر.

мы бы просто ни о чём другом не говорили.

‫إن كنا سندخل هناك،‬ ‫سنحتاج لمصدر ضوء.‬

Если мы пойдем туда, нам понадобится какой-то источник света.

‫ربما يكون الطريق المختصر‬ ‫الذي كنا نرجوه.‬

Может, это короткий путь, на который мы надеялись.

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

Есть только один способ узнать, одни ли мы тут.

لذا كنا نحاول إنقاذ نظرية الاصطدام العملاق.

поэтому за теорию гигантского столкновения мы стояли горой.

إننا جميعًا أينما كنا لدينا سلطة وتأثير،

Мы все обладаем властью и влиянием на то, где мы находимся,

والأمر لم ينجح، لأننا كنا فرعًا جانبيًا.

Но это не сработало, так как у нас не было размаха.

كنا نركض إلى البيت لا إلى المسجد

мы бежали бы домой не в мечеть

حسنًا ، كنا خائفين من سبب إخبارنا بذلك

хорошо, мы боялись, почему вы говорили нам это

باختصار ، نحن ، التسعينيات ، كنا محظوظين قليلاً هكذا

Короче, нам, девяностым, повезло больше

كنا نحاول حلها باستخدام طريقة المحاولة والخطأ

мы пытались решить их методом проб и ошибок

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

В связи с этим мы были далеко от шаманизма.

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!

Мы могли даже увидеть несколько из них. Нам повезло!

إذا كنا واقفين يجب أن نسقط بالتأكيد

если мы стоим, мы обязательно должны упасть

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

правда в том, что мы были на грани апокалипсиса

هل تتذكر أننا كنا عنيفين مع الأطباء؟

Вы помните, что мы жестоко обращались с врачами?

إذا كنا جد قلقين حيال تغير المناخ،

Даже если всех сильно волнует проблема климата,

نحن نختار إذا كنا نريد ان نعمل جولة.

Мы выбираем, когда нам нужно повернуть.

‫وقادتنا إلى أحد الكائنات ‬ ‫التي كنا نبحث عنها.‬

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

دعوني أكون واضحا أننا كنا نلعب كرة القدم

позвольте мне быть ясно, что мы играли в футбол

أتساءل عما إذا كنا نتذكر هذه الفتاة الصغيرة

Интересно, помним ли мы эту маленькую девочку?

حينما كنا أطفالًا، اعتدنا فعل ذلك طوال الوقت.

Дети совершают этот шаг день за днём —

كنا أسفل قاعدة سوث كول عندما وصلنا خبر‏.‏.‏.

Мы были внизу, в лагере у Южного седла, когда до нас дошло известие...

لقد كان فعلاً الرجل الذي كنا نبحث عنه.

Он был именно тем мужиком, которого мы искали.

في السّنة السّابقة كنا جدّا قريبين من الفوز.

В прошлом году мы были очень близки к победе.

هذا ااذي يحدد إذا كنا سعداء أم غير سعداء.

оно определяет наше счастье или несчастье.

وإن كنا فعلياً نعاني من تسمم الحيض السري هذا.

А если бы у всех нас был этот таинственный менотоксин,

كنا قلقين بشأن وجود مغاسل سيارات هنا في اكستر

Нас беспокоило то, что прямо здесь, в Эксетере, на некоторых мойках машин

كنا أيضا موضوع ورقة بحثية حائزة على جائزة تسمى

Также мы стали объектом успешной исследовательской работы под названием

لذا كنا نمتلك الفكرة العامة لمدة لا بأس بها.

То есть мы знали, как это обычно бывает.

كنا ندفع الكفالات لمحدودي الدخل من قاطني مدينة نيويورك،

мы выплачивали залог за бедных жителей Нью-Йорка,

بالطبع إذا كنا على قيد الحياة في هذه الحالة

конечно, если мы живы в этом случае

إذا كنا سنذهب بذلك الاتجاه, بأي اتجاه سيتحرك النواس يرأيكم؟

Если ехать вперёд, как вы думаете, куда отклонится маятник?

كنا نسير في الخارج ليلاً عندما كنت أقضي المساءات معه.

Когда я оставался у него, мы частенько гуляли по ночам.

كنا دائماً نقرأ كتباً عن المريخ, و كل هذه الأشياء.

Мы читали книги о Марсе и всё такое.

وأكد الفحص بالموجات فوق الصوتية بالفعل ما كنا نشك فيه:

и после УЗИ наши предположения подтвердились:

كنا نتشارك التحديات كما يفعل المرتبطون الملتزمون بعلاقات طويلة المدى

У нас, как у любой пары, которая долго вместе, были свои разногласия.

لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية

Если мы хотим помочь нашей молодёжи избежать ловушки перфекционизма,

كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات،

Мы переехали из Кореи в Аргентину за шесть лет до этого,

ر.ه: في الواقع، في شركتي الأولى-- كنا مهوسون بسير العملية.

РХ: Моя первая компания — мы были одержимы процессом.

كنا نعرف أن نقود الكفالة تُرد في نهاية القضية الجنائية،

Мы знали, что сумма залога возвращается по завершении уголовного дела,

كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة.

Воду мы таскали из ближайших водотоков.

رغم ذلك، لقد كنا في البداية فقط كما هو واضح

Однако тогда мы только начинали,

إذا كنا نعيش الآن ، فلا يمكننا الحديث عن الماضي والمستقبل.

Если мы живем сейчас, мы не можем говорить о прошлом и будущем.

لذا إذا كنا نعيش الآن ، هل من الممكن تغيير الأشياء؟

Так что, если мы живем сейчас, возможно ли что-то изменить?

- كلنا حضرنا حفل زفافها.
- كنا جميعنا حاضرون وقت حفل زفافها.

Мы все присутствовали на её свадьбе.

- كنّا نسبح في النهر.
- كنا نسبح كثيرا في هذا النهر.

Раньше мы много плавали в этой реке.

منذ أقل من 25 عاما مضت, كنا نعتقد بإنه بعد البلوغ,

Всего лишь 25 лет назад мы думали, что после периода половой зрелости

في ذلك الوقت كنا نعتقد حقًا أن لدينا المزيد من الوقت.

Тогда нам казалось, что у нас в запасе много времени.

‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة.

Я это знаю, потому что на этой фотографии мы как раз измеряем уровень pH.