Translation of "تعيش" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "تعيش" in a sentence and their russian translations:

- إنها تعيش حياة مريحة.
- إنها تعيش في راحة.

Она живет в комфорте.

تعيش جدتي وحدها.

Моя бабушка живёт одна.

هل تعيش هنا؟

Ты живёшь здесь?

اين تعيش في تركيا؟

Где вы живете в Турции?

إنها تعيش في نيويورك.

Она живёт в Нью-Йорке.

هل تعيش مع والدَيك؟

Ты живёшь с родителями?

في الدكان تعيش قطة.

В магазине живёт кошка.

أين تريد أن تعيش؟

Где ты хочешь жить?

كانت أسرتي تعيش في كوخ.

Моя семья жила в хижине.

اعتقدوا أنك تعيش على النار

они верили, что ты живешь на огне

أينما كنت تعيش, هناك العاصمة.

Где живешь, там и столица.

كانت ليلى تعيش شمال القاهرة.

Лейла жила на севере Каира.

كانت ليلى تعيش في القاهرة.

Лейла жила в Каире.

إنها تعيش في الولايات المتحدة.

Она живёт в Соединённых Штатах.

تعيش جريس الآن مستقلة في المجتمع.

Сегодня Грэйс живёт независимо в нашем сообществе.

تعيش حياة بعد زوجها بعد الزواج

она живет жизнью после мужа после свадьбы

ما يهم هو أن المجموعة تعيش

важно то, что группа живет

إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

Жизнь у нас одна.

- هل تعيش هنا؟
- هل تسكن هنا؟

- Ты здесь живёшь?
- Вы живёте здесь?
- Ты живёшь здесь?

إنها تعيش في بيت ذا طابقين.

Она живёт в двухэтажном доме.

هذا هو المكان الذي تعيش فيه.

Это место, в котором она живёт.

الخفافيش تعيش الليل كما في القصص المصورة.

летучие мыши живут ночью, как в комиксах.

حيوانات الباندا الضخمة تعيش في الصين فقط.

Гигантские панды обитают только в Китае.

الناس لا يمكن أن تعيش إلى الأبد.

Люди не могут жить вечно.

تريد ليلى أن تعيش مع سامي كزوجته.

Лейла хочет жить с Сами как с мужем.

واحترام الأرواح التي تعيش في الأشجار والصخور والمياه،

об уважении к духам, которые живут в деревьях, в камнях и в воде,

تتصرف مثل مراهقة. إنها تعيش حياة مجنونة ورائعة

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

- أتسكن هنا؟
- هل تعيش هنا؟
- هل تسكن هنا؟

Вы здесь живете?

كانت ليلى تعيش تحت ظلّ أختها الكبرى سليمة.

Лейла жила в тени своей старшей сестры Салимы.

ليلى أمّ لستّة أطفال، تعيش جنوب شرق إنكلترا.

Лейла — мать шестерых детей, живёт на юго-западе Англии.

هل تعلم أن على هذا الجّبَل تعيش الثّعالب؟

Вы знали, что на этой горе живут лисицы?

فأن يكون لك سر، يجعلك تشعر أنك تعيش كذبة

Хранение этого секрета может превратить вашу жизнь в одну большую ложь.

وأنا أعتقد أن هذه الأنظمة تعيش وتعمل بيننا الآن،

Сегодня эти приборы существуют и работают среди нас,

هل أنت من كوكب لا تعيش فيه إلا النساء؟

- Ты что, с планеты, на которой живут одни женщины?
- Вы с планеты, на которой живут только женщины?

- تعيش أختي قرب يوكوهاما.
- أختي تسكن بالقرب من يوكوهاما.

Моя сестра живёт недалеко от Иокогамы.

سألني توم إن كنت أعرف أين كانت تعيش ماري.

Том спросил меня, знаю ли я, где живёт Мэри.

- أنا لا أعرف أين تعيش.
- لا أعلم أين يسكن.

Я не знаю, где он живёт.

تعيش مع بعضها البعض وتعمل يداً بيد وكأنها جسد واحد،

должны были жить и работать вместе как единый организм,

‫تريد أن تعيش كمجموعة‬ ‫بين الأغصان بعيداً عن الحيوانات المفترسة.‬

они стремятся жить в группах на деревьях, вдали от хищников.

‫مصاصات الدماء ليست التهديد الوحيد.‬ ‫تعيش أسود البحر هنا أيضًا.‬

Вампиры — не единственная угроза. Еще здесь по соседству морские львы.

‫ولكن واقع الأمر أن عناكب الرتيلاء‬ ‫تعيش في جحور تحت الأرض.‬

но на самом деле тарантулы в норах под землей.

‫إلا أن التي تعيش في المناطق الحضرية‬ ‫تنشط ليلًا لتجنّب البشر.‬

те, что живут в городе, всегда ведут ночную жизнь, чтобы избегать людей.

طائر ابو الحناء هو من اشهر الطيور المغردة التي تعيش في انكلترا .

Зарянка — одна из самых известных певчих птиц, обитающих в Англии.

- هذا هو المكان الذي تعيش فيه.
- هذا هو المكان الذي تسكن فيه.

- Вот здесь она живёт.
- Здесь она и живёт.

‫لكن ضفادع التونغارا لا تعيش سوى لعام.‬ ‫قد تكون هذه آخر فرصه للتزاوج.‬

Лягушки-тунгары живут всего год. Это, возможно, его последний шанс на размножение.

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

‫ولكن العناكب التي تعيش في هذه الخيوط،‬ ‫يجب أن تتغذى. من يدري ماذا سنجد هنا.‬

Пауки, которые живут в этих паутинах, что-то едят. Кто знает, что мы найдем здесь.

كلنا لدينا فيروسات و بكتيريا تعيش علينا و اعتدنا على العيش معها من الاف السنين

У нас всех есть вирусы и бактерии, которые проживают внутри нас, и мы существуем с ними,

مع هذه الدورة ، سوف نموت من الفيروس أو من المال. علاوة على ذلك ، لا تعيش هذه المشكلة تركيا واحدة.

С этим курсом мы либо умрем от вируса, либо от денег. Более того, этой проблемой не живет одна Турция.