Translation of "تبقى" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "تبقى" in a sentence and their russian translations:

تبقى عالقا غالبا .

всё остаётся по-прежнему.

لذلك ما تبقى

Что остаётся?

هذه العملات تبقى هناك

Эти монеты остаются там

لكنها لن تبقى معك

Но это не останется с тобой

سوف تبقى الصداقة لمدة أقوى،

дружба будет гораздо сильнее

إنه يريدك أن تبقى هنا.

Он хочет, чтобы ты остался здесь.

سوف تبقى دائماً صديقي الأفضل.

Ты навсегда останешься моим лучшим другом.

هي تبقى على إتصال معه.

Она поддерживает контакт с ним.

فيما تبقى من العوالم المختلفة التاريخية

на останках исторической вселенной множественных миров —

تبقى اليوم أصنافاً قليلةً منها فقط،

Сегодня осталась лишь небольшая их часть,

ما يجعلك تبقى مستيقظاً حتى الآن؟

Почему ты ещё не спишь так поздно?

تبقى المرأة في البيت مع الطفل.

Женщина остаётся дома с ребёнком.

سامي راغب في أن تبقى ليلي.

Сами желает, чтобы Лейла осталась.

سوف تبقى سنين تعتقد أن الناس يرفضوك.

Вы проведёте годы в уверенности, что люди отвергают вас.

كل ما تبقى هو أن نستعيد أنفسنا

всё, что нам останется, это заново устроиться на новом месте

شجع المعلمين لذلك لا تبقى مع EBA

поощряемые учителя, так что не оставайтесь с EBA

يذهب الرجال وياتون لكن الارض تبقى ثابتة

Люди приходят и уходят, а земля остаётся.

في هذه الحالة، تبقى القاعدة سائرة المفعول.

В этом случае правило действует.

سوف تبقى سنين تعتقد أنه ليس لديك أصدقاء.

вы проведёте годы в уверенности, что у вас нет друзей.

وفقاً للوقت المُعطى لي، تبقى فقط ٣ دقائق،

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

بحيث تستطيع أن تبقى صامدة أمام استعمالنا المتكرر؟

чтобы устройство не развалилось от частого использования?

من الأفضل لك أن تبقى بعيداً عن توم.

- Вам лучше держаться подальше от Тома.
- Тебе лучше держаться подальше от Тома.

فالأشياء الخاصة تبقى محفوظة لعدد محدود جداً من المستمعين

Личные вещи знают немногие,

حسنًا ، كيف يمكن أن تبقى القداسة بدون علمنا بالبنية؟

Хорошо, как святость могла выжить без нашего знания структуры?

ولكن الحقيقة تبقى ان لا يوجد اسقاد صحيح ووحيد

Но факт остаётся фактом: идеальной проекции не существует.

يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة.

Сейчас учебники гласят, что бизнес должен быть вне политики.

ما تبقى في أذهاننا من هذا الفيلم هو كريم القاسي والدكتور سليم

то, что остается в наших умах от этого фильма, является суровым Керимом и куницей Селим

أما إن غسلتَهما بالصابون لمدة خمس ثوانٍ أو عشرةٍ تبقى يداك ملوثتين.

Если вы моете всего 5 секунд или 10 секунд, ваши руки все еще грязные

الدوائر تبقى على شكلها لكن يتم تكبير حجمها كلما اقتربنا من أقطاب الأرض

Кружки сохранят свою форму, но будут тем больше, чем ближе к полюсам они находятся.

- بما أنك لديك حمى، من الأفضل لك أن تبقى في المنزل.
- من الأفضل أن تلازم البيت لأنك لديك حمى.

Так как у тебя высокая температура, тебе лучше остаться дома.