Translation of "الطريق" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "الطريق" in a sentence and their russian translations:

- ارشدنا الطريق.
- اهدنا الى الطريق.
- دُّلنا على الطريق.

Покажите мне дорогу, пожалуйста.

الطريق طويل.

Дорога дальняя.

ضللتُ الطريق.

Я сбился с дороги.

‫هذا الطريق مسدود.‬

Это просто тупик.

أغني في الطريق.

Спою до самого конца.

في هذا الطريق

В этом случае

خذ الطريق المختصر.

- Срежь.
- Срежьте.
- Иди самым коротким путём.
- Идите самым коротким путём.

أسأل عن الطريق.

Я спрашиваю дорогу.

سدّ عليّ الطريق.

- Он загородил мне дорогу.
- Он перегородил мне дорогу.

- سيقودك هذا الطريق إلى المحطة.
- يؤدي هذا الطريق إلى المحطة.

Эта дорога приведёт тебя на станцию.

تماماً مثل الطريق السريع،

Так же, как шоссе,

‫انظر، الطريق يتفرع هنا.‬

Видите, здесь развилка.

وفتح الطريق لإتقان دافنشي

И открыл путь к мастерству Да Винчи

Leclerc ، مهدت الطريق له.

и шурина Леклерка расчистила ему путь.

لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟

почему цыплёнок перешёл дорогу?»

يمكنك مشاهدة صورة الطريق

Вы можете увидеть фото дороги

الطريق متجمد، لذا انتبه.

Дорога обледенела, поэтому будь осторожен.

تأخّرتُ بسبب إزدحام الطريق.

Я опоздал из-за пробок.

أخبرتنا بأن الطريق مغلق.

Она сказала нам, что дорога закрыта.

زُرِعَت الأشجار بجانب الطريق.

Деревья посажены вдоль улицы.

أفسح الطريق من فضلك.

- Расступитесь, пожалуйста.
- Уступите дорогу, пожалуйста.
- Дайте пройти, пожалуйста.

لا تجلس في الطريق.

Не сиди на дороге.

أهذا هو الطريق لبرلين؟

Это дорога до Берлина?

- أتذكر أني رأيتها مرة على الطريق.
- أذكر أني لمحتها مرة على الطريق.

Я помню, что видел её однажды на улице.

‫اختر الطريق، الساوجراس أم المستنقع؟‬

Вам выбирать маршрут: меч-трава или болото?

من القيادة على الطريق السريع،

о вождении на трассе,

ليسوا الطريق الذي أظهره الله.

они не путь, указанный Аллахом.

ه.ه: حسنًا، إليك الطريق المختصر.

ХХ: Кратчайший путь такой.

التمس الحذر وأنت تعبر الطريق.

- Будь осторожен, переходя улицу.
- Будьте осторожны, когда переходите улицу.
- Будь осторожен, когда переходишь улицу.

هنا ينقسم الطريق إلى اثنين.

Здесь дорога раздваивается.

قابلته في الطريق ذلك اليوم.

Я встретил его на улице на следующий день.

لا أعرف الطريق إلى بيتك.

Я не знаю дорогу к твоему дому.

أهذا هو الطريق إلى المحطة؟

- Это дорога на вокзал?
- Это дорога на станцию?

الطريق نحو الحرية مزال طويل.

Путь к свободе всё ещё долог.

- لقد ساعدتْ العجوز على عبور الطريق.
- لقد ساعدتْ الرجل العجوز على عبور الطريق.

Она помогла старику перейти через дорогу.

"دعنا نذهب إلى الطريق السريع القريب،

«Эй, давайте пойдём к шоссе неподалёку,

التي تقطع الطريق التطوري للذكاء الإصطناعي

который определит путь развития ИИ.

‫سأخلع الخوذة.‬ ‫سأتحرك. من هذا الطريق.‬

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

‫تناولت أيضاً وجبة خفيفة‬ ‫أثناء الطريق.‬

Даже успели немного перекусить.

‫إما أن نذهب من هذا الطريق.‬

Или туда.

كنت في الطريق شمال ولاية نيويورك،

Я ехал по дороге на севере штата Нью-Йорк,

نفكر في الطريق المنظمة للمركبات الآلية،

Мы думаем начать внедрение с автоматизации смешивания,

‫قرب الطريق الممهد هي الأنسب للقاء.‬

...не растущей под густыми кронами – идеальное место для встреч.

‫إنها تعرف الطريق عن ظهر قلب.‬

Знает путь наизусть.

‫لكنه على الجانب الآخر من الطريق.‬

Но он через дорогу.

ومهد الطريق لانتصار الإمبراطور في فجرام.

и проложив путь к победе Императора при Ваграме.

الحرس المتقدم ، مما مهد الطريق للناجين.

авангард, расчищая путь для выживших.

هل يمكنك إخباري الطريق إلي المكتبة؟

Не скажете, как пройти к библиотеке?

وقفت سيارة متعطلة في منتصف الطريق.

Сломавшийся автомобиль стоял посреди дороги.

الطريق إلى السعادة يحتاج أحياناً شجاعة.

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

اضاع الشاب الطريق في الغابة الضخمة

Мальчик заблудился в лесу.

أتوا كل هذا الطريق من البرازيل.

Они проделали весь этот путь из Бразилии.

‫ربما يكون الطريق المختصر‬ ‫الذي كنا نرجوه.‬

Может, это короткий путь, на который мы надеялись.

والتي تحمي الحديقة من ضجيج الطريق السريع،

защищающих парк не только от шума магистрали,

لكن علي أن أظلَ أمشي في الطريق."

но я продолжу идти по самому краю».

‫خصوصًا في العشب الطويل.‬ ‫قطعت منتصف الطريق.‬

Особенно в длинной траве. Полпути пройдено.

‫يزداد طول النهار‬ ‫ويفسح الظلام الطريق للنور.‬

день удлиняется и тьма уступает свету.

الرائد 10 و الرائد 11 على الطريق

пионер 10 и пионер 11 тоже в пути

اسمح لي أن أريك الطريق إلی المصعد

Давайте я покажу вам, как пройти к лифту.

يجب أن تركز على الطريق أثناء القيادة.

Ты должен сконцентрироваться на дороге, когда ведёшь машину.

‫ولكن هذا الطريق الفرعي‬ ‫كلّفنا بعض الوقت الثمين.‬

но этот крюк стоил нам драгоценного времени.

‫إن تمكنت من استخدامه، ‬ ‫سيوصلني إلى الطريق بالأسفل.‬

Если я смогу его использовать, то он приведет меня вниз к дороге.

فقد تخطيت لافتة الطريق المكتوب عليها: "طريق مسدود".

Я проехал дорожный указатель с надписью «Тупик».

لقد أبحرنا الطريق بأكمله إلى جرف الجليد القطبي.

Мы достигали полярных шельфовых ледников.

قامت بحرق ونهب المدن والأرياف على طول الطريق

и грабящий городки и сельскую местность на своём пути.

لا أعلم أين الطريق الذي يجب أن أسلكه"

И я не знаю, какой дорогой мне идти».

‫والآن يجبرنا هذا الوادي ‬ ‫على الحياد عن الطريق،‬

А теперь этот каньон вытесняет нас с курса,

او إذا كان هناك عوامل أُخرى اعترضت الطريق.

или же какой-либо другой фактор тоже имел значение.

قاد المارشال لانز وماسينا الطريق عبر الجسور المرتجلة ،

Маршалы Ланн и Массена двинулись вперед по импровизированным мостам

معركة ستامفورد بريدج عواقب غير مقصودة ... مهدت الطريق

. Битва за Стэмфорд Бридж имела непредвиденные последствия ... открыв путь для другого

هل يمكنك أن تفسح لي الطريق من فضلك؟

Не могли бы вы уйти с дороги, пожалуйста?

هل يمكنك أن تدلني على الطريق الى المحطة؟

- Не могли бы Вы мне сказать, как дойти до вокзала?
- Вы не могли бы показать мне дорогу до станции?

‫من المنطقي تماماً‬ ‫أن تأتي "دانا" من هذا الطريق.‬

Логично, что Дана пошла бы сюда.

‫إن تمكنت من استخدامه، ‬ ‫سيوصلني إلى الطريق في الأسفل.‬

Если я смогу его использовать, он приведет меня вниз к дороге.

مهدت الرحلات الفضائية لمشروع ميركوري ومشروع جيميني الطريق لأبولو.

Космические полеты Project Mercury и Project Gemini проложили путь для Аполлона.

لقد نفذ البنزين من سيارتي بينما كنت في الطريق.

В дороге у меня закончился бензин.

وفي نفس الوقت أوصل رسالة لكل من ألقاه طوال الطريق.

и демонстрировал это всем, кого встречал бы на своём пути.

‫وأرجو أن أجد طريقاً مختصراً‬ ‫يظهر لي في وسط الطريق.‬

и надеяться, что удастся сократить путь.

ولكن أعتقد أيضاً أن الجانب التاريخي يصاحبنا على طول الطريق.

Но и тут, как мне кажется, нам сможет помочь небольшой экскурс в историю.

كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة.

Воду мы таскали из ближайших водотоков.

أن الطريق كان خطرًا جدًا عندما كانوا هنا من قبل.

рассказывают, что тогда путь был опасным.

تابع على طول هذا الطريق وسيكون مكتب البريد على يسارك.

Идите прямо по этой улице, и вы увидите слева почтовое отделение.

أصبح الأمر يبدو كما لو أن القصة تُدفَع بعيدًا عن الطريق،

и кажется, что они вытесняет историю

‫لو كنت مكانها لأتيت من هذا الطريق.‬ ‫بدأ الظلام يحل الآن!‬

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

‫جهة الوادي الضيق.‬ ‫قرار ذكي. سنمضي في هذا الطريق. هيا بنا.‬

в сторону расщелины каньона. Умно. Значит мы идём туда! Пошли.

كانت الدمامل في الطريق قبل أن يبدأ هذا الخط في الارتفاع ،

Ямочки были вокруг до того, как эта линия начала расти,

على طول الطريق يشن أولاف العديد من المعارك، واكتسب الكثير من الثروة.

По пути он поучаствовал во многих сражениях и накопил много богатств.

وميز نفسه في الانتصار الشهير لذلك الجنرال في Jemappes ، مما مهد الطريق

Он отличился знаменитой победой этого генерала. в Жемаппе, проложив путь

- التمرين يصنع الإتقان.
- الممارسة تؤدي إلى الإتقان.
- الممارسة هي الطريق إلى الإتقان.

- Практика — путь к совершенству.
- С практикой приходит сноровка.

لم يندم على مهمته ، حيث أخبر المراسلين أنه كان يذهب 99.9 ٪ من الطريق

Он не сожалел о своем назначении, говоря репортерам, что проходит 99,9% пути

نابليون لغزو إسبانيا ، على الرغم من تعرضه لإصابة خطيرة أثناء القيادة في الطريق.

Наполеону для вторжения в Испанию, несмотря на серьезную травму во время езды.

‫عندما تتحرك خلال هذا النوع من الأنفاق،‬ ‫إن ضللت الطريق لن يكون الأمر ممتعاً.‬

Когда двигаешься по таким туннелям, если заблудишься, будет невесело.

‫إن كنت ما زلت تعتقد ‬ ‫أنه يمكنك الوصول لذلك الطريق من هنا،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.

я не знал, куда идёт эта дорога и моя жизнь в целом.