Translation of "الشارع" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "الشارع" in a sentence and their russian translations:

العاب الشارع

уличные игры уличные культуры

- رأيتُه وهو يقطع الشارع.
- رأيتها وهي تقطع الشارع.

- Я видел, как он переходил улицу.
- Я видел, как он переходил через дорогу.
- Я видел, как он переходит улицу.
- Я видел, как он переходит через дорогу.

قابلتها في الشارع.

- Я встретил её на улице.
- Я её на улице встретил.

- أنا التقيت فريد فى الشارع.
- أنا التقيت فريد على الشارع.

Я встретил Фреда на улице.

خافت من عبور الشارع.

- Она боялась перейти дорогу.
- Ей было страшно перейти дорогу.
- Она боялась переходить дорогу.

ما عرض هذا الشارع؟

- Какой ширины эта дорога?
- Какая ширина у этой улицы?

خافت أن تعبر الشارع.

- Ей было страшно переходить через дорогу.
- Она боялась перейти дорогу.

أو رجل ما في الشارع

или человеку на улице,

نود أن نعيش في الشارع

мы хотели бы жить на улице

لأن ألعاب الشوارع لثقافة الشارع

потому что уличные игры для уличной культуры

المرأة تمشي بمفردها في الشارع

Женщины гуляют одни на улице

يوجد هناك فندق عبر الشارع.

- Через дорогу расположен отель.
- Через улицу располагается отель.
- На другой стороне улицы расположен отель.

"أنا الطبيبة ليسا، أراكُم في الشارع."

ЛФ: Я доктор Лиза. Увидимся на улице.

إذن ماذا حدث لمباراتنا في الشارع؟

Так что же случилось с нашей игрой на улице?

سقطت الكرة من الطفل وتدحرجت نحو الشارع.

Ребёнок роняет мяч и следует за ним на дорогу.

لإنشاء ما سميناه بكنيسة سيستين لفن الشارع،

Вместе нам удалось создать Сикстинскую капеллу стрит-арта —

تخيل الفتيات يقفزن الحبل في ذلك الشارع

представьте, что девушки прыгают через скакалку на этой улице

كان هذا هدفنا ، سنشرح ذلك في الشارع

это было нашей целью, мы объяснили бы это на улице

أنت تلعب الكرة مع صديقك في الشارع

ты играешь в мяч со своим другом на улице

دعونا لا نترك كبار السن في الشارع

Давайте не будем оставлять наших пожилых на улице

وكان هناك جمع من الناس، يقفون في الشارع

На улице стояло несколько человек,

لن تثق برجل ما في الشارع في عمليتك

Вы бы никогда не доверили человеку с улицы прооперировать вас.

شئ واحد؛ لا يمكن لعب الألعاب في الشارع

одна вещь; Не могу играть в игры на улице

عادة سيئة؛ ألم تكن سيجارة وكحول من الشارع؟

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

عليك أن لا تركن سيارتك في هذا الشارع.

Ты не должен парковать автомобиль на этой улице.

لذا قمنا معًا بعمل برنامج "الدكتورة ليسا في الشارع"

И вместе мы создали проект «Доктор Лиза на улице».

في المدة التي قضتها في الشارع، تقرب منها رجل،

Однажды на улице к ней подошёл мужчина,

أو ربما طفل على وشك أن يركض في الشارع.

или ребёнка, который хочет перебежать дорогу.

ألعب في الشارع مع صديقي الذي كان يكبرني بعامين،

я играл на улице с другом на пару лет старше меня,

إذا تعرضت امرأة للضرب في الشارع ، فإنها تتعرض للعنف

Если женщину избивают на улице, она подвергается насилию

غير مسموح لك أن توقف سيارتك في هذا الشارع.

Тебе нельзя припарковывать машину на этой улице.

الرئيس التنفيذي المليونير غالباً لن يتكلم مع الرجل الذي في الشارع

Гендиректор-миллионер вряд ли смог бы выступать от имени человека с улицы.

يمكنك رؤية صورة منزل في الشارع والشارع الذي تريده على الخريطة.

Вы можете увидеть фотографию дома на улице и улицы, которую вы хотите на карте.

الرسائل الاجتماعية مثل دعنا نغسل أيدينا ولا نخرج إلى الشارع لطيفة جدًا

Социальные сообщения, например, давайте помоем руки и не будем выходить на улицу, очень приятны

في يوم من الأيام كان هناك مكتب بريدي على هذه الزاوية من الشارع.

Когда-то на этом углу была почта.

ولكن كان لديه طلب واحد فقط من الجمهور. حتى شخص واحد لا يجب أن يخرج إلى الشارع. ولم يخرجوا.

Но у него был только один запрос от общественности. Даже один человек не должен выходить на улицу. И они не вышли.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша