Translation of "الخوف" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "الخوف" in a sentence and their russian translations:

الخوف ،

страх,

وهو الخوف

иными словами, страх.

وانتابني الخوف.

Выброс адреналина закончился.

الخوف من الانتكاس،

страх рецидива,

لأتخلى عن الخوف.

к тому, чтобы оставить страх.

اصفر من الخوف

Он побледнел от страха.

عليك عدم الخوف.

Тебе не нужно так бояться.

وهم يستأصلون الخوف أيضًا.

Также они снимают страх.

بدون الخوف، سنفعل حماقات.

Без страха мы будем делать глупости.

فالشجاعة هي مواجهة الخوف.

смелость — это ходячий страх.

جبان لا يعرف الخوف

бесстрашный трус

فجميعنا ينتابه شعور الخوف،

все испытывают страх,

وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة.

включающей соблюдение равновесия между страхом и мужеством.

أو أنها الخوف من المجهول؟

Или из-за страха перед неизвестным?

‫تلاشى ذلك الخوف بقدر كبير.‬

…у нее почти исчез страх.

كي لا أدع الخوف يسيطر علي.

чтобы не позволить страху взять надо мной верх.

ولكن بعد أن يذهب الخوف الأول،

Но когда первый страх уходит,

لأن الخوف يصل إلى قلوب متفرقة.

Ибо страх — это удел одиночек.

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

Увидев это, она в ужасе покинула свою нору.

هو لا يعرف ما معنى الخوف.

Он не знает страха.

أو أي من المشاعر التي تخلق بداخلك الخوف.

любые эмоции, которые создают ощущение страха в вашем теле,

أما السرية تدل على الخوف والخجل أو العار

А вот секретность подразумевает, что вы чего-то боитесь или стыдитесь.

ونتج عن ذلك مزيد من الخوف وعدم الثقة.

Это породило ещё больше страха и недоверия.

فحين تجتمع قوى تلك الافتراضات والأحكام مع قوى الخوف

Когда сила ожиданий соединяется с силой страха,

وتشمل الخوف والانبطاح للاحتماء في الحروب على سبيل المثال...

например, страх и поиск укрытия в зоне военных действий —

دعوني أخبركم المزيد عن قصتي والدور الذي أداه الخوف فيها

Я хочу рассказать вам свою историю и какую роль в ней сыграл страх.

ما علمني إياه هو أن الشجاعة ليست في انعدام الخوف،

Он показал мне, что смелость — это не отсутствие страха,

- الخوفُ أكثر ضرراً من أشد السيوف.
- الخوف أكثر ضرراً من أحد السيوف.

Страх губит сильнее, чем самый острый меч.

الكره لا يظهر بكل بساطة من فراغ. إنه بالعادة يبدأ من الحسد أو الخوف.

Ненависть не рождается на пустом месте, она обычно начинается с зависти или страха.

من التعبير عن الخوف في أي وقت - قال أحدهم على سبيل المثال إنه لن يركع على ركبتيه لقطع

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на