Translation of "البشرية" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "البشرية" in a sentence and their russian translations:

الأشياء البشرية-

Всё человеческое —

ولكن لكل البشرية.

но для всего человечества.

رحلات الفضاء البشرية .

полета человека в космос .

فقط في عالمنا الواقعي تعتبر المخلوقات غير البشرية دون البشرية،

только в нашем реальном мире нечеловеческие существа подчинены людям,

مجرد خلفية للثقافية البشرية،

всего лишь декорациями человеческой культуры,

تعمل ضد مصالح البشرية.

идущими против интересов человечества.

للأسف البشرية مرة أخرى

к сожалению, человек снова

وسيكون ذلك كارثيًا لخُمس البشرية.

и это обернётся трагедией для одной пятой населения Земли.

وفقًا لنظريات التنمية الاجتماعية البشرية،

Согласно теориям социального развития человека,

لاختراق طريقنا حول التجربة البشرية.

попытки прорубить наш путь в обход человеческого опыта.

هذه المرة هي نهاية البشرية

на этот раз конец человечества

لذلك قررت دراسة علم التغذية البشرية.

Поэтому решил изучать питание человека.

فالطبيعة البشرية تميل لتجسيد كل شيء.

кроме того, люди склонны всё антропоморфизировать.

فقد صاحبت البشر منذ بداية البشرية .

Они были с человеком с тех пор, как сам человек стал человеком.

محتجزة بذلك عقودًا من الانبعاثات البشرية.

а это десятки лет вредных выбросов.

هو ناتج المجهودات البشرية تحكمها فكرة

Это результат человеческих усилий, управляемых идеей,

لذلك لم تكن البشرية متاحة بعد

так что человечество еще не было доступно

كانت الغسّالة إحدى أعظم اختراعات البشرية.

Стиральная машина была одним из величайших изобретений всех времён.

في فهمنا لوظائف الأعضاء البشرية (فيسيولوجيا الإنسان)

в области знаний о физиологии человека,

هذا من أحد أسوأ الاختراعات على البشرية.

Для меня это самое ужасное изобретение человечества.

وبالطبع أعني بـ"تراثنا"، تراث البشرية أجمع.

Под «нашим» наследием я подразумеваю всё человечество.

ليتعايشوا ويتعاونوا مع كافة المخلوقات غير البشرية،

для сосуществования и сотрудничества со всеми нечеловеческими существами,

في شهادة مذهلة على مثابرة النفس البشرية

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

أخيرا، هل التنوير يتعارض مع الطبيعة البشرية؟

И наконец, противоестественно ли человеческой природе Просвещение?

ستساعد في تطويرٍ أفضل للتجارب السريرية البشرية.

которые будут способствовать развитию лучших клинических испытаний на людях.

لن يحكمني غبي من قسم الموارد البشرية.

Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.

كان بإمكاني استخدام القوة البشرية فقط: ركوب الدراجة.

Я мог использовать только человеческую энергию —

ثالثًا: الميكروبات البشرية هي مركز وأساس جهازنا المناعي،

В-третьих, микробиом — центральная точка иммунной системы,

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

А на этой территории живёт более половины человечества,

تصدر أصواتًا بتردد لا تستطيع الأذن البشرية سماعه

они издают звуки с частотой, которую человеческое ухо не слышит

أود أن أتوقف عند موضوع المحنة البشرية هذه الأيام.

Я бы хотел поразмыслить о проблемах человечества в наше время.

وهو ما مُتعارف عليه باسم الميكروبيوم أو الميكروبات البشرية.

Его название — микробиота, или микробиом.

وأسوأ ما في اﻷمر حقاً هي حركة التكنولوجيا البشرية.

И хуже всего — это движение гуманной технологии.

لذلك ما زلنا بعيدين بثلاث إلى خمس سنوات عن التجارب البشرية.

Так что до испытаний на людях пройдёт ещё три–пять лет.

ولذلك، فإن جسدك عبارة عن مستعمرة بكتيرية بالإضافة الى القليل من الخلايا البشرية.

Вы — ходячая бактериальная колония с добавлением нескольких клеток человека.

وعلى عكس ذلك، فالأشياء غير البشرية هي مجرد أجزاء من الطبيعة بالنسبة لنا،

C другой стороны, всё нечеловеческое для нас является лишь частью природы,

العزر لودفيك زامنهوف, الذي كان يأمل في توحيد كل البشرية, سمى ابنه آدم.

Л.Л. Заменгоф, надеявшийся объединить всё человечество, назвал своего сына Адамом.

‫إننا في حالة من الإلحاح و الخطورة‬ ‫و النطاق لم تواجه البشرية من قبل.‬

Вначале немного предыстории.

‫أو ربما نضع بعض أوراق الشجر والعصي‬ ‫في حقيبة الظهر‬ ‫وأغطي هذه الهيئة البشرية الواضحة.‬

Или, может, засунем в рюкзак листья и ветки, чтобы скрыть наш человеческий силуэт.

لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أننا لا نعرف سوى القليل جدًا عن تاريخ البشرية

но одна вещь, которую мы знаем, это то, что мы очень мало знаем о человеческой истории

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.