Translation of "خلال" in Portuguese

0.023 sec.

Examples of using "خلال" in a sentence and their portuguese translations:

‫خلال جيلين فقط،‬

Em apenas duas gerações,

‫خلال الارتباك، تشتّتت.‬

Na confusão, dispersam-se.

خلال السنوات العشرين الماضية

Pelos últimos 20 anos,

وقمت بنثرها خلال حديثي.

e as espalhei pela minha palestra.

من خلال التفكك، وجدت الترابط.

Por meio de um ato de desconexão, encontrei conexão.

ستستعيد أموالك خلال 30 يومًا

Você recebe seu dinheiro de volta em 30 dias

نشيد من خلال النافذة الآن

Aplaudimos pela janela agora

سيعود خلال يوم أو يومين.

Ele estará de volta em um dia ou dois.

سأكون جاهزة خلال عشر دقائق.

Estarei pronto em dez minutos.

وذهبوا من خلال هذه الخطوات.

Eles passaram pelas etapas.

العدو الرئيسي خلال الحرب الباردة.

- inimigo primário dos EUA durante a Guerra Fria.

خلال طفولتي، شعرت بأنني أرجنتينية حقاً،

Durante a minha infância, eu me sentia muito argentina,

يغطي الآن المسافة خلال 20 عامًا

agora cobre a distância em 20 anos

يلتقطها Vöggr ، ويدير Hjorvard من خلال.

Vöggr atende e conduz Hjorvard.

خلال ساعات القوات النمساوية تقصف بلغراد.

Em horas, forças Austríacas estão bombardeando Belgrado.

انا اترقب زيارتك خلال العطلة الصيفية .

Estou esperando ansiosamente a sua visita durante as férias de verão.

ستنجزه خلال أربعاً و عشرين ساعة.

Ela o fará em 24 horas.

ومن خلال تدريب الآلاف من الآسيويين الجنوبيين،

E por treinar milhares de asiáticos do sudeste

ولكنه جعلها تحقق من خلال رؤيته، وقيادته،

Mas tornou isso possível graças à sua visão e sua liderança,

خلال سنوات حياتي التي تقارب 80 سنة.

ao longo dos meus quase 80 anos.

‫تفقد الكثير من حرارتك‬ ‫من خلال الأرض.‬

Perdemos muito calor pelo chão.

‫خلال أسبوع، سينفصل هذان الجروان عن أمهما.‬

Dentro de uma semana, as crias já não estarão com a progenitora.

‫خلال الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

durante uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

ذوبان جبل الحديد من خلال هذا الجبل

montanha de ferro derretendo através dessa montanha

يصنعون الجسر من خلال التمسك ببعضهم البعض

eles fazem uma ponte segurando um ao outro

يمكنك مشاهدته من خلال الفتح من هناك

você pode abri-lo e assistir a partir daí

- تحدثت معها خلال ساعة.
- تحدثت معها لساعة.

- Conversei com ela durante uma hora.
- Conversei com ela por uma hora.

كانت آخر من تحدث خلال اجتماع لجنة ووترغيت،

foi a última pessoa a discursar no Comitê de Watergate,

‫خلال فترة 3 أشهر،‬ ‫ستكون مستعدة للإنجاب بدورها.‬

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

يتقدم من خلال تدمير كل ما يأتي أمامك

progride destruindo tudo o que vem à sua frente

لا تنس دعمنا من خلال الاشتراك في القناة.

Não se esqueça de nos apoiar assinando o canal.

لا تنس دعمنا من خلال الاشتراك في القناة

Não se esqueça de nos apoiar assinando o canal

دعونا نرى ما أضاف إلينا خلال هذه الحياة

Vamos ver o que nos adicionou durante esta vida

خلال لقاءهما المشهور ، شكل الأباطرة صداقة وعقدوا تحالفًا

Durante o comemorado encontro, os dois imperadores fizeram amizade e formaram uma aliança.

‫المكان المثالي لإنشاء أسرة جديدة‬ ‫خلال ليالي الشتاء الطويلة.‬

O lugar perfeito para começar uma família durante a longa noite de inverno.

متى رأيته لأوّل مرّة؟ حدث ذلك خلال عمل عسكري،

Quando o viu pela primeira vez? Foi numa ação militar,

تمت تجربته من خلال تدمير الدولة وتقسيمها في الماضي

foi tentado destruindo e dividindo o estado no passado

نسمي هذا الجزء خط الصدع من خلال هذه النقطة

chamamos essa parte de linha de falha até esse ponto

لكن ما زلنا نستطيع أن نرى من خلال التلسكوب

Mas ainda podemos ver através do telescópio

‫يمكن للواحد أكل 20 كيلوغرامًا من اليقطين‬ ‫خلال بضع ساعات.‬

Um alce pode comer 20 quilos de abóboras em poucas horas.

‫خلال 7 أسابيع فقط،‬ ‫ستتمكن كل هذه الأفراخ من الطيران.‬

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

آمل أن يكون كل كنز كارون من خلال الوسائل الرسمية

Espero que todo o tesouro de Karun seja por meios oficiais

لا تنس دعمنا من خلال الإعجاب بالفيديو والاشتراك في القناة

não se esqueça de nos apoiar, curtindo o vídeo e se inscrevendo no canal

خلال هذا الوقت شارك في العديد من الأعمال المختلفة التي

Durante esse período, ele participou de tantos trabalhos diferentes que

ويظن العلماء أنه يمكنك نقل العدوى خلال معظم هذه الفترة

E os cientistas acreditam que você pode ser contagioso durante a maior parte desse período.

‫خلال النهار،‬ ‫تحوّل الطحالب القاطنة للشعاب المرجانية‬ ‫طاقة الشمس إلى طعام.‬

Durante o dia, as algas que vivem no interior dos corais transformam a energia do Sol em alimento.

‫ولكنني تعلمت من خلال الخبرة،‬ ‫وجوب التزام الحذر في النزول بنفسك.‬

Aprendi por experiência que temos de ter cuidado ao descer,

لسحق من خلال الجبهة، وتخفيف الضغط من الحليف الروسي المحاصر بهم.

الدولة ، حارب ضد إسرائيل ، بما في ذلك من خلال أعمال الإرهاب.

lutou contra Israel, incluindo através de atos de terrorismo.

‫من غير الممكن العودة خلال فترة الظلام،‬ ‫لذا عليها أن تتحدّى الضوء.‬

Não é possível ir e voltar durante a noite, por isso, têm de enfrentar a luz.

‫تمكن فريق مؤلف من 10 أشخاص‬ ‫من الإمساك بألفين أفعى خلال عدة أيام.‬

Uma equipa de dez de nós apanhou 2 000 delas em apenas um par de dias.

‫أو نتقدم من خلال النفق المائي.‬ ‫حيث يكون هناك ماء تكون هناك كائنات.‬

Ou descemos pelo túnel da água. E onde há água, há animais.

خلال السنة الأولى بعد عودة ليو لقريته، كان قادرًا على توظيف 15 قرويًّا.

No primeiro ano do regresso de Luo, ele conseguiu empregar 15 aldeões,

من هناك إلى المنطقة التي تشكلت من خلال دخول خطوط القوة مرة أخرى

de lá para a área formada pelas linhas de força entrando novamente

لكن مبيعات الأسلحة انخفضت خلال أواخر التسعينيات وضرب الحضيض بعد هجمات 11 سبتمبر

Mas as vendas de armas diminuíram no final dos anos 90 e atingiu o fundo do poço após os ataques de 11 de setembro

الآن ، يشجع الأسد هذا بالفعل من خلال إطلاق سراحه الأسرى الجهاديين يلطخون التمرد

Assad na verdade encoraja isso, libertando prisioneiros jihadistas para incrementar a rebelião

‫عندما تتحرك خلال هذا النوع من الأنفاق،‬ ‫إن ضللت الطريق لن يكون الأمر ممتعاً.‬

Quando percorremos túneis destes, se nos perdermos, não tem piada.

‫يمكن للدبة القطبية الأم قطع 80 كيلومترًا‬ ‫خلال 24 ساعة‬ ‫أثناء بحثها عن الطعام.‬

O urso-polar fêmea consegue percorrer 80 km em 24 horas à procura de alimento.

من خلال معرفة أننا بحاجة إلى طاقة عالية ، نعلم أن الناس يقولون دائمًا مهينًا.

sabendo que precisamos de alta energia, sabemos que as pessoas sempre dizem humilhantes.

أسماك القرش البيضاء خلال 1970s ، 80s و 90s ، في بعض الأحيان رسم حشود ضخمة.

tubarões-brancos durante os anos 70, 80 e 90, às vezes atraindo multidões.

إذا كنت تريد مشاهدة هذه الأنواع من مقاطع الفيديو ، فيرجى عدم دعمنا من خلال الاشتراك

se você quiser ver esse tipo de vídeo, não se esqueça de nos apoiar assinando

لذا ما عليك القيام به هو العيش من خلال اتخاذ الاحتياطات دون العناد مع الفيروس.

Então, o que fazer é viver tomando precauções sem ficar teimoso com o vírus.

أعتقد أنهم عثروا الآن على ستة منهم ، كل ذلك خلال عصر الفايكنج وما قبل الفايكنج.

Acho que agora eles encontraram seis deles, durante toda a era Viking e pré-Viking.

إذا اختفت تلك السفينة ، ولكن إذا نظرنا من خلال التلسكوب ، يمكننا أن نرى السفينة بنفس الطريقة

se esse navio desaparecesse, mas se olharmos através de um telescópio, podemos ver o navio da mesma maneira

في تعريف آخر ، يمكننا أن نقول ما يلي. هناك اتصال أساسي خلال مرور الوقت مع الحركة.

Em outra definição, podemos dizer o seguinte. Há uma conexão básica durante a passagem do tempo com o movimento.

ولكن بعد ذلك ، بدأ علماء الآثار ، الذين تم تنبيههم من خلال اكتشاف الصدفة ، في البحث في

Mas então os arqueólogos, alertados por uma descoberta casual, começaram a olhar para o

نريد رؤية كل ما هو فريد في اللغات. ونريد كذلك أن نرى تطور اللغات خلال الزمن.

Desejamos captar a unidade de uma língua. E desejamos, do mesmo modo, perceber a sua evolução através dos tempos.

‫لكن خلال ساعات النهار وأثناء قيامه بعمله‬ ‫وقع عالم الأحياء البحرية‬ ‫"ريتشارد فيتزباتريك" فريسة قنفذ بحري غاضب.‬

Mas foi durante o dia, a fazer o seu trabalho, que o biólogo marinho Richard Fitzpatrick foi vítima dum ouriço-do-mar chateado.

‫لذا قد يمر الناس بجانب الشعاب المرجانية‬ ‫ويقفون على واحد من هذه الحيوانات‬ ‫التي تحاول الاختباء‬ ‫من الحيوانات المفترسة خلال النهار.‬

pelo que as pessoas a andar nos recifes podem passar por cima dum que está a esconder-se dos seus predadores durante o dia.