Translation of "مجرد" in German

0.014 sec.

Examples of using "مجرد" in a sentence and their german translations:

وكان مجرد بداية

Es war nur der Anfang

إنه مجرد طفل .

Er ist nichts als ein Kind.

إنه مجرد بديل لكلمة.

Sie ist ein einfacher Ersatz für ein Wort.

إنها ليست مجرد صدفة.

Das ist nicht nur Zufall.

هو ليس مجرد بلاستيك.

Es ist nicht einfach Plastik.

مجرد رقم رقمي اليوم

Nur eine digitale Nummer heute

أنا مجرد موظف عادي.

Ich bin nur ein einfacher Büroangestellter.

مجرد رسومات سريعة ستفي بالغرض.

Ganz schnelle Skizzen sind in Ordnung.

‫مجرد التلامس كاف لإنقاذ حياته.‬

Einfacher Körperkontakt genügt, um sein Leben zu retten.

الأمل لي إنه مجرد حلم

Ich hoffe, es ist nur ein Traum

كان مجرد طفل ، يذهب إليهم

Er war nur ein Kind, er geht zu ihnen

كانت مجرد قبلة على الخد.

Es war nur ein Kuss auf die Wange.

إنه مجرد شيء بسيط عن الثقافة

Es liegt einfach an der Kultur

فجأة، لم يعد هذا مجرد تنظير.

Plötzlich ist das keine Theorie mehr.

هل هو مجرد شيء تجمعه المذنبات؟

ist es nur etwas, was Kometen zusammenbringen?

هذا مجرد مثال من عدة أمثلة.

Dies ist nur ein Beispiel von vielen.

لكن Google ليست مجرد محرك بحث.

Google ist jedoch nicht nur eine Suchmaschine.

كان مجرد أداة للنظر إلى قريتنا.

Früher war es nur ein Werkzeug, um unser Dorf zu betrachten.

تمثل علاجًا محتملا وليس فقط مجرد رعاية.

nicht nur Behandlung, sondern Heilung möglich ist.

لأن في حال كانت اللغة مجرد أداة،

Wenn Sprache nur ein Werkzeug ist,

هل هو موجود حقاً أم مجرد مجاز؟

Real oder nur metaphorisch?

في هذا الفيلم كان مجرد انعكاس مضحك

In diesem Film war es nur eine lustige Reflexion

‫جزء من هذا المكان، ولست مجرد زائرًا.‬

dass du zu diesem Ort gehörst, und kein Besucher bist.

تتويبا: لأن اللغة أكثر من مجرد كلمات.

Tatoeba: Weil eine Sprache mehr ist als die Summe ihrer Wörter.

نستطيع تذكر مفهوم مجرد، حتى مواضيع كاملة بالرسم.

uns abstrakte Konzepte und sogar ganze Themen einprägen.

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

egal ob in Notfällen oder einfach im Alltagsstress.

ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف.

Und wir müssen es komplett lösen, nicht nur die extremsten Probleme.

ولكنني مجرد شاب استيقظ بعد 30 عامًا وأدركتُ

Aber ich bin nur ein Kerl, der nach 30 Jahren merkt,

هذه في الواقع مجرد بداية لمرض مهم للغاية

Dies ist eigentlich nur der Beginn einer sehr wichtigen Krankheit

ومع ذلك الأرض ليست مجرد صندوق لحفظ الكربون.

Aber der Boden ist nicht einfach nur ein Kohlenstoffspeicher.

لكن الصور هي بالتأكيد أكثر من مجرد رموز رسومية.

Aber Bilder sind natürlich mehr als bloß grafische Zeichen.

لأن الآن بدلاً من مجرد كراهيتي ومحاولة فهمها الشديدة

Jetzt hatte ich nicht nur meinen eigenen Hass und Grausamkeit zu verstehen,

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

und nicht als die Ideen, die wir auf sie projezieren oder auf die wir reagieren.

توقع نابليون أن يمثل مراد مجرد مصالحه في نابولي ،

Napoleon erwartete, dass Murat lediglich seine Interessen in Neapel vertreten würde,

‫ولكن انظر، هذا مجرد جدار...‬ ‫من نبات الساوجراس أمامنا هنا.‬

Vor uns liegt eine Wand aus Sauergras-Pflanzen.

لذا هنا مثال فقط، قصاصة مجرد قصاصة من واحدة من مكالماتنا

Hier ein kurzes Beispiel von einem unserer Anrufe:

خانني برتييه ، الذي كان مجرد طائر حوَّلته إلى نوع من النسر."

wurde von Berthier verraten, der nur ein Gänschen war, das ich in eine Art Adler verwandelt hatte."

رأى الندوب على جسده ولاحظ ، "لقد كان أكثر من مجرد مصفاة".

sah die Narben an seinem Körper und bemerkte: "Er war kaum mehr als ein Sieb."

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين الدوس على شرفهم الوطني - هم

Die Franzosen waren nicht einfach nur arrogante Ausländer, die auf der nationalen Ehre herumtrampelten,

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين يدافعون عن شرفهم الوطني - إنهم

The French weren't just arrogant foreigners trampling on their national honour – they

وهذا فقط مجرد مثال للعديد من الأسباب لماذا نرى أنه من الأفضل

Das ist nur ein Beispiel von vielen, warum wir es als besser erachten,

لم يهدر هذا فقط قدرات سولت القيادية ، لأن دوره الجديد كان مجرد

Dies verschwendete nicht nur Soults Befehlsfähigkeiten, da seine neue Rolle lediglich darin bestand

يمثل إدراك أوجه الإنسانية المشتركة فيما بيننا بطبيعة الحال مجرد البداية لمهمتنا.

Natürlich ist es nur der Anfang unserer Aufgabe, unsere gemeine Menschlichkeit zu erkennen.

ينضم البعض لأسباب دينية ، ولكن الكثير مجرد خيبة أمل أو غاضب ، ويشعر

Einige aus religiösen Gründen, doch viele sind nur enttäuscht oder verärgert, und denken,

نستطيع تعلم كثير من الأمور عند استخدامنا الجُمَل. وأكثر بكثير من مجرد الكلمات.

Sätze können uns viel beibringen, viel mehr als nur Wörter.

لم يكن ناي مجرد تكتيكي فطري ، ومن الواضح أنه محصن ضد الخوف أو التعب ...

Ney war nicht nur ein instinktiver Taktiker und anscheinend immun gegen Angst oder Müdigkeit.

لكن هذه ليست الصورة الكاملة. تتويبا ليس مجرد قاموس جمل مفتوح، وتعاوني، ومتعدد اللغات فحسب. بل إنه جزء من نظام نريد بناءه.

Aber das ist noch nicht das ganze Bild. Tatoeba ist nicht nur ein offenes, gemeinschaftliches, mehrsprachiges Sätzebuch. Es ist Teil eines Ökosystems, das wir aufbauen wollen.

إنها الإجابة التي رددها كل صغير وكبير، غني وفقير، ديمقراطي وجمهوري، أسود، أبيض، لاتيني، مواطن أمريكي أصلي، مثلي، عادي، معاق، غير معاق؛ إنهم أمريكيون وجهوا للعالم رسالةً تقول أننا لم نكن أبداً مجرد خليطٍ من ولايات جمهورية وأخرى ديمقراطية: لقد كنا، ولا زلنا، وسنكون الولايات المتحدة الأمريكية.

Es ist die Antwort gesprochen von Jung und Alt, von Arm und Reich, Demokraten und Republikanern, schwarz, weiß, Hispanos, Asiaten, Amerikanische Ureinwohner, homo, hetero, versehrt und unversehrt. Amerikaner die eine Nachricht an die Welt schickten, das wir niemals nur eine Ansammlung von Individuen oder von blauen und roten Staaten waren. Wir sind und werden immer die Vereinigten Staaten von Amerika sein.