Translation of "تعد" in French

0.035 sec.

Examples of using "تعد" in a sentence and their french translations:

أنها لم تعد كذلك،

jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,

لم تعد تسكن هناك.

Elle n'habite plus ici.

أمي تعد كعكة لأبي.

Ma mère fait un gâteau pour mon père.

لم تعد حركة حميمية صغيرة.

n'est plus un petit geste intime.

لم تعد تلك هي مشكلتكم

Ce n'est juste plus votre problème.

والتي كأسماك، تعد مغذية أكثر.

qui sont des poissons plus nourrissants.

لم تعد تنتمي إلى منزلك.

Vous n'avez plus votre place chez vous.

‫ولم تعد إلى ذلك الوكر.‬

Elle n'y est pas revenue.

‫ولم تعد تأكل أو تصطاد.‬

Elle n'avalait plus rien, elle ne chassait plus.

أنماط تفكير لم تعد تخدمني.

Des modèles de pensée qui ne me sont plus d'aucune aide.

فهي لم تعد لغتي بعد الآن،

Ce n'est plus ma langue,

ولم تعد تستجيب لأوامر من يمتطيها

refusant de répondre aux ordres de leurs cavaliers.

لكن تلك القوانين لم تعد فعالة.

Mais nos lois ne fonctionnent plus.

تعاني والدتي من الخرف ولم تعد تعرفني،

Ma mère était sénile et ne me reconnaissait plus,

فأسرار مصانع السيارات لم تعد أسرارًا بعد.

Les secrets de l'industrie automobile ne sont plus si secrets.

يمكنني مواجهة الغيوم، فلم تعد رمادية بعد الآن

Je peux prendre le large, Il ne fait plus gris désormais

أن الشمس لم تعد تدور حول الأرض...الخ.

vu que le Soleil ne tourne plus autour de la Terre, etc.

اليوم، لم تعد صحة القلب مجالاً يحتكره الفلاسفة،

Aujourd'hui, le soin du cœur n'est plus le domaine des philosophes,

ومنذ وقت قريب لم تعد تصيبني أي إعاقة.

et les chèques d'invalidité ont vite arrêté de venir.

لكن المدينة على شاطئ البحر لم تعد مستخدمة

mais la ville au bord de la mer n'est plus utilisée

اشترك في لم تعد تفوت أشرطة الفيديو التالية.

Abonnez-vous pour n'est plus manquer nos prochaines vidéos.

فكرة أن الموسيقى ربما لم تعد جزءًا من حياتي

l'idée que cela ne fasse plus partie de ma vie

بدت أفضل حالاً من قبل لكن لم تعد تكترث

Elle avait l'air mieux qu'avant mais cela ne l'importait plus.

تعد القصص بمثابة الوسائل التي ننتقل بواسطتها حول العالم.

Les histoires sont nos moyens de navigation dans le monde.

تعد الأخطاء الطبية المسبب الثالث للموت في الولايات المتحدة،

Les erreurs médicales sont la troisième cause de mort aux USA,

ولكن هل تعلم أن "القيادة" تعد أكثر المهن انتشارًا

Mais saviez-vous que « chauffeur » est le métier le plus répandu

بكلمات قاطعة ، "إذن ، أمير إسلنغ ، أنت لم تعد ماسينا؟"

mots tranchants: «Alors, prince d'Essling, vous n'êtes plus Masséna?

بالتلويح بقتل الارض مدفوعاً بغازاتٍ تعد السلاح القاتل له

menaçant de tuer la terre propulsée par des gaz qui en sont l'arme mortelle

فيضاناتٍ دمرت الشعاب المرجانية ودمرت المحاصيل. فيما تعد توفال

inondations qui ont détruit les récifs coralliens et détruit les cultures. Alors que Tuval et Kibati,

الأعمال التحضيرية ، أي الأعمال التي تعد تدبيرًا سيتدخل لاحقًا.

Les actes préparatoires, c’est-à-dire les actes préparant une mesure qui interviendra plus tard.

سأطلب من ليزا أن تعد لك بعض الحساء الساخن.

Je vais demander à Lisa de te préparer un bouillon chaud.

كانت تهديدات القتل لا تعد ولا تحصى، والإهانة أصبحت ثابتة.

les menaces de mort étaient continues et le harcèlement constant.

باراك أوباما:"تعد الليلة شرفًا خاصًا لي، بسبب.. لنواجه الأمر،

BO : C'est un honneur particulier pour moi ce soir, car, soyons francs,

وللآن، تعد تلك الأنشطة في الغالب غير مرئية بالنسبة لنا.

Pourtant, cette activité nous est presque invisible.

اصلاً فمع الاحتباس الحراري لم تعد البيئة مناسبةً لتكاثر هذه

avec le réchauffement climatique l'environnement n'est plus propice à la reproduction de ces

الحراري بحسب احصاءات موقع استاتستا هي الصين التي تعد اكبر

climatique, selon les statistiques du site Statista, est la Chine, qui est le plus grand

عمرها سنتان فقط ، مع ذلك تستطيع أن تعد إلى مئة!

Elle n'a que deux ans, mais elle sait déjà compter jusqu'à 100.

‫تعد "سنغافورة" الآن أحد أكثر المدن‬ ‫الصديقة للحياة البرية في العالم.‬

Singapour est désormais l'une des villes les plus hospitalières pour les animaux.

وفي أحد الأيام قال جهاز الذكاء الاصطناعي "من فضلك لا تعد تشغيلي".

Un jour, l'IA dit : « Veuillez ne pas me réinitialiser. »

قبل 40 عاما، هذه البلدان القليلة والتي تعد على أصابع اليد الواحدة

Il y a 40 ans, tellement peu de pays étaient exportateurs nets de calories,

نحن نقوم بالكثير من الأشياء لدرجة أن عقولنا لم تعد تشرد بما يكفي.

Nous en faisons tellement que notre esprit n'arrive plus à vagabonder.

منذ سنواتٍ ليست بالقليلة تعد الامارات من بين اغنى الدول العربية فدخل الفرد

depuis pas quelques années. Les EAU font partie des pays arabes les plus riches. Son revenu par habitant

‫وكذلك تزداد صعوبة التنفس هنا.‬ ‫كما أن هذه الشعلة ‬ ‫لم تعد تشتعل بنفس التوهج.‬

On a plus de mal à respirer ici. La torche ne brûle plus aussi bien.

تعد سرقة استخدام السلاح أو التهديد به جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة 20 عامًا.

le vol avec usage ou menace d’une arme est un crime puni de 20 ans de réclusion.

- يمكنها ان تعد من واحد إلى عشرة.
- يمكنها ان تَعُدَّ من الواحد إلى العشرة.

Elle sait compter de un à dix.

إن تجنبتَ كل حياتك القتلَ، والسرقة، والزنا، واليمين الزور، والتجديف، وعدم احترام والديك وكنيستك وملكك، فإنك تعد عرفًا مستحقًا للاحترام حتى ولو كنت لم تفعل فعلةً طيبةً واحدة.

Si toute votre vie vous vous abstenez du meurtre, du vol, de la fornication, du parjure, du blasphème et de l'outrecuidance envers vos parents, votre église et votre roi, on vous considérera conventionnellement comme digne d'admiration morale, même si vous n'avez jamais fait un seul geste gentil ou généreux.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.