Translation of "بطريقة" in English

0.011 sec.

Examples of using "بطريقة" in a sentence and their english translations:

بطريقة توم

with Tom's way of doing it --

بطريقة مريحة.

in a comfortable way.

بطريقة رائدة.

in a major way.

وربما بطريقة مدهشة،

And perhaps surprisingly,

لكن بطريقة ذكية وملفته.

but in a way that's sort of very interesting and intelligent

مضحك جدا ... بطريقة ما!

Very funny… in a sort of way!

أنت تفعله بطريقة خاطئة!

- You're doing it wrong.
- You're doing it wrong!

لقد مات بطريقة مأساوية.

The way his life was cut short is tragic.

ما كنت لأتعلّمها بطريقة أخرى.

that I won't be able to learn any other way.

ويمضي الوقت سريعاً بطريقة ما.

and time is somehow eaten up.

لأن الانضباط يُعتبر بطريقة ما

because discipline is, in a way,

الكون بطريقة ما مختلف كلياً.

The Universe is somehow very different.

السيد الذي يتصرف بطريقة صحيحة ،

Mr. Immaculately Groomed,

عندما لا يشرح الأستاذ بطريقة

when a teacher isn't teaching in a way

هذه القطعة مصنوعة بطريقة PEEK

- actually this is a PEEK implant -

بطريقة تشجع الناس ليشعرو بقيمة

in ways that encourage people to feel valued

باعتبارها" صوتًا، منظمًا بطريقة معينة،

as "sound, organized in some way,

لكن نجح الأمر بطريقة ما.

But somehow this worked out.

بطريقة لم يكن يتوقعها أحد؟

in a way that nobody ever anticipated?

بطريقة لزومية تتناسب مع تجاربنا.

in a way that's complementary with our own experiences.

فهي مبنية بطريقة تُضعِف بصيرتنا.

They're designed in a way that's impairing our foresight.

يحاولون مواصلة حياتهم بطريقة مهضومة

Trying to continue their lives in a digested way

ولكن بطريقة ما يعرفون ذلك

but somehow they know it

هل بإمكاني مساعدتك بطريقة ما؟

Can I help you somehow?

هل يوجّهنا فعليًا بطريقة صحيحة؟

Does it actually guide us well?

بطريقة أو بأخرى سنجد توم.

One way or another, we'll find Tom.

بإمكانك فعل ذلك بطريقة ألطف.

You could still do that in a nicer way.

نحن نرى الأشاء بطريقة مختلفة.

We see things differently.

لقي سامي حتفه بطريقة رهيبة.

Sami met a terrible end.

تعلمت أن أحب الباليه بطريقة مختلفة،

I learned to love ballet in a different way,

لقد تعلمت هذا بطريقة صعبة جدًا،

I learned this the very hard way,

لتناولنا علاجه، كدولة، بطريقة مختلفة تمامًا.

then we as a country would be approaching it in a much different way.

جميعنا نمر بصدمات بطريقة أو بأخرى.

We all go through trauma in one way or another.

بل بطريقة ملموسة ومباشرة ومفهومة للغاية.

but in a very concrete, direct, understandable way.

يجب أن نرتبها بطريقة ذات معنى.

we have to organize it in a way that's meaningful.

أو أنكم تتعلمون بطريقة واحدة فقط،

or that you only learn in one way,

وذلك بتعريف الرجولة بطريقة محدودة جداً.

We define masculinity in a very narrow way,

وأن يتعامل مع الضغوطات بطريقة جيدة،

manage pressure extremely well,

لقد كانوا مخربين بطريقة سيئة جداً،

They were very disruptive in a bad way,

لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً

So as we reframe the problem in a more truthful way

جميع هذه الأشياء تتم بطريقة إلكترونية.

that's everything that is done online.

والتي تعتبر بطريقة ما غامضة لنا.

which would be otherwise intangible to us.

هو لأنهما قاما بتربيتي بطريقة إيجابية.

it's because they raised me in such a positive way,

كانوا متعددي الأبعاد بطريقة غريبة حقاً.

they were multi-dimensional in this really weird way.

لتستطيع نطق جملة واحدة بطريقة صحيحة.

even just to get one sentence right.

أما الكلمة الثانية فنتعلمها بطريقة مخلتفة.

The second word, we learn quite differently.

هو لتثقيف أنفسنا لنعرف بطريقة أفضل.

is to educate ourselves to know better.

وإذا قلنا تلك القصة بطريقة صحيحة،

And that story, if we tell it right,

بطريقة سهلة، سريعة وأقل عرضة للحرج.

in a way that is easy, fast and less intimidating.

تم ادخار الغلات بطريقة واحدة متساوية،

they store their grain in similar ways,

بطريقة ما، يقرّب العالم ببعضه البعض

In one way, it totally brought the world together,

الآن دعونا نقيم بطريقة أكثر علمية

now let's evaluate more scientifically

كما أصيب في الكلام بطريقة مؤكدة

talking in a sure way was also hurt

الذي يتحدث عن الازدواجية بطريقة مختلفة.

that would talk about this two-ness in a different way.

اصطفوا بطريقة أعمق بكثير وأكثر إحكاما.

a much deeper and more tightly packed triplex acies.

ذاك بطريقة ما مُوَضَحٌ في النهاية.

That is somewhat explained at the end.

وهذا يقلل خطر الموت بطريقة ملحوظة.

And this will significantly reduce her risk of dying.

بطريقة ما يستشعرون ذلك، لا أعرف.

somehow it smells, I don't know.

يستعمل سامي اللّغة الإنجليزيّة بطريقة فعّالة.

Sami uses the English language effectively.

الخطوة الأولى هي أن توظف بطريقة مناسبة.

The first step is to hire accordingly.

بعدئذ، أنت بحاجة لتحديد توقعاتك بطريقة واضحة،

Next, you need to clearly set your expectations.

" فلماذا لا تستغلينه في التفكير بطريقة تفكيرك؟"

but why don't you use this time to think about how you think?

"أمي، أبي، أنتما تغنيان بطريقة غير سليمة."

"Mom, dad. You're not singing right."

بطريقة ما عشت حياتي كلها في فجوة

In a way, my whole life has been lived in the gap.

طريقة رائعة لاستكشاف تلك الأطر بطريقة أخلاقية.

is a great way to explore these themes in a borderline ethical fashion.

يتحركون بطريقة رتيبة، ولكن ممتعة بشكل غريب.

they go in a monotonous yet strangely amusing fashion,

أرادت منه أن يعرف بطريقة أو بأخرى

she just wanted him to somehow know.

ربما علينا إعادة التفكير بطريقة عمل ذلك

we might want to rethink how we do it,

و لكن بطريقة ما عندما اصبحت مراهقة

And… but somehow when I became a teenager,

ونعيد هيكلة النظام الاجتماعي بطريقة أكثر عدلاً،

and we restructure our social systems in a more just way,

كل شيء عُرضة للاختراق بطريقة أو بأخرى.

Everything is vulnerable in some way.

فإن هذا يتحدى معتقداتنا بطريقة سير العالم.

it challenges our belief in the way that the world works.

لجعل المصابين بالتوحد يتصرفون بطريقة أقل غرابة.

to make autistic people just act a bit less weird.

بطريقة ما غير مهمة لتُأخذ بمحمل الجد.

is somehow too lightweight to be taken seriously.

بطريقة ما لا تبدو سوى مجرد وقاحة.

in a way that merely being rude isn't.

لكن سار شيء ما بطريقة خاطئة جدًا.

But something has gone horribly wrong.

بطريقة تخلص الهواء من ثاني أكسيد الكربون.

in a way that takes carbon dioxide out of the air.

‫بطريقة جنونية نوعًا ما، كان ذلك مريحًا.‬

I mean, in some crazy way, it was a relief.

أنا حقاً غير مهتم بطريقة أو بأخرى.

I don't really care one way or another.

سنعرف كيف نصلح هذا بطريقة أو بأخرى.

One way or another, we'll figure out how to fix this.

بطريقة مقلقة إلى حد ما، في الواقع.

in quite a worrying way, actually.

إنها بطريقة ما تبدو وكأنها كوكبٌ آخر.

It might as well be another planet.

كان سامي يربح المال بطريقة غير قانونيّة.

Sami was making money illegally.

أن أعلمهم كيف يفكرون بابداع و بطريقة ابداعية،

to think about their life with creativity, with a creative process,

بطريقة لا تهم ما فكر به المجتمع حيالي.

in a way that didn't matter what society thought of me.

التقطنا صورًا لرحلاتنا بطريقة مميزة وفريدة من نوعها

We captured our travels in a special and kind of unique way.

وأجبت على أسئلتها بطريقة مباشرة وصريحة قدر المستطاع.

and I answered her questions as directly and as honestly as I could.

كان عليك ان تكون مرتبط بطريقة العيش هذه.

you had to be associated in some kind of way with this way or lifestyle.

بالواقع كنت بطريقة ما أُحضر نفسي لأكون مختلفة.

I was actually almost, in a way, trained from the get-go to be different.

بطرق تمكنك من التصرف بطريقة مختلفة في المستقبل

in ways that allow you to behave differently in the future.

وكما جاءت نوبات الاكتئاب هذه بطريقة غريبة، انتهت.

But just as bizarrely as these depressive episodes came, they left.

وحتى الآن، بطريقة ما، ما زلنا لم نواكب.

miniature computers in our pockets,

أنا فقط أنظر إلى العالم بطريقة مختلفة قليلاً.

I just look at the world a little bit differently.

لكننا نظرنا إليه بطريقة مختلفة قليلاً هذا رائع!

but we were looking at it a bit differently; that's awesome!

أنا فقط أحاول النظر إلى العالم بطريقة مختلفة.

I'm just trying to look at the world differently.

أنا أحاول أن أنظر إلى العالم بطريقة مختلفة

I'm trying to look at the world differently.

لكن بطريقة ما لا أستطيع التوقف بالتفكير فيها.

but somehow I just can't stop thinking about it.

ولكن بطريقة ما لم يلاحظها أحد من الفريق.

but somehow everyone on the team missed it.

وقمتُ بتحليله بطريقة جعلته في متناول المتعلمين الصغار.

and I broke it down into a way that was accessible for young learners.

سبق الجيش الروماني بطريقة استفزازية إلى جبال أبنين...

He provokingly went past the Roman army back into the Appenine mountains…