Translation of "Yapabilip" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Yapabilip" in a sentence and their russian translations:

Bunu yapabilip yapamayacağımı bilmiyorum.

Не знаю, смогу ли я это сделать.

Onu yapabilip yapamayacağımı bilmiyorum.

Я не знаю, могу я это сделать или нет.

Onu yapabilip yapamayacağımızı göreceğiz.

Мы посмотрим, сможем ли мы это сделать.

Bunu yapabilip yapamayacağımı bilmiyordum.

Я не знал, смогу я это сделать или нет.

Bir şey yapabilip yapamayacağıma bakalım.

Дай я посмотрю, могу ли я что-нибудь сделать.

Onu yapabilip yapamayacağını bize bildir.

- Дайте нам знать, если вы с этим сможете справиться.
- Дайте нам знать, если это в ваших силах.

Bunu yapabilip yapamayacağımdan emin değilim.

- Не уверен, что я смогу сделать это.
- Не уверен, смогу ли я сделать это.
- Я не уверен, смогу ли я это сделать.

Sorun Tom'un onu yapabilip yapamayacağıdır.

Вопрос в том, может ли Том это сделать или нет.

Bu işi yapabilip yapamayacağımı bilmiyorum.

Не знаю, могу ли я сделать эту работу.

Tom onu yapabilip yapamayacağını bilmiyordu.

Том не знал, может он это сделать или нет.

Sorun onun onu yapabilip yapamayacağıdır.

Вопрос в том, может ли он это сделать или нет.

Onu yapabilip yapamayacağını görmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты посмотрел, мог бы ты это сделать или нет.
- Я хочу, чтобы вы посмотрели, могли бы вы это сделать или нет.

Tom'un onu yapabilip yapamayacağını bilmiyorum.

- Не знаю, может Том это сделать или нет.
- Не знаю, умеет Том это делать или нет.

Tom bunu yapabilip yapamayacağını sordu.

Том спросил, можно ли ему это сделать.

Tom bunu yapabilip yapamayacağını görecek.

Том посмотрит, сможет ли он это сделать.

Bunu yapabilip yapamayacağınızı görmenizi istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты посмотрел, мог бы ты это сделать или нет.
- Я хочу, чтобы вы посмотрели, могли бы вы это сделать или нет.

Sadece onu yapabilip yapamayacağımı görmek istedim.

Я только хотел посмотреть, могу ли я это сделать.

Onu tekrar yapabilip yapamayacağını merak ediyorum.

- Интересно, смог бы я сделать это снова?
- Интересно, смогу ли я сделать это ещё раз.
- Интересно, смогу ли я это повторить.

Tom'un istediğimizi yapabilip yapamayacağını merak ediyorum.

Интересно, может ли Том сделать то, о чём мы попросили.

Ne yapabilip ne yapamayacağımı bana söyleme.

- Не говори мне, что мне можно, а чего нельзя.
- Не говорите мне, что мне можно, а чего нельзя.
- Не говори мне, что мне можно делать, а чего нельзя.
- Не говорите мне, что мне можно делать, а чего нельзя.

Tom'un onu yapabilip yapamayacağından emin değilim.

Я не уверен, сможет ли Том это сделать.

Tom'un onu yapabilip yapamadığını sordun mu?

- Ты спросил Тома, сможет ли он это сделать?
- Вы спросили Тома, сможет ли он это сделать?

Tom'un bunu yapabilip yapamadığından emin değildim.

Я не был уверен, может Том это сделать или нет.

- Onu yapabilip yapamayacağımı bilmiyorum.
- Yapıp yapamayacağımı bilmiyorum.

Не знаю, смогу ли я это сделать.

Onu Noel için Boston'a yapabilip yapamayacağımızı bilmiyorum.

Я не знаю, сможем ли мы добраться до Бостона к Рождеству.

Önemli olan tek şey, işi yapabilip yapamayacağındır.

Важно только, можешь ли ты делать свою работу.

Tom onun yapmasını istediğin şeyi yapabilip yapamayacağını bilmiyor.

Том не знает, может ли он сделать то, о чём ты его просишь.