Translation of "Tatile" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Tatile" in a sentence and their russian translations:

Tatile çıkıyorum.

Я беру отпуск.

Tatile çıkman gerekir.

- Тебе надо бы взять отпуск.
- Вам надо бы взять отпуск.

Tom tatile gitti.

Том поехал в отпуск.

Orada tatile çıkma.

Не ходи туда вниз.

Tatile Bosna'ya gitmiyorsunuz.

- Вы не поедете в Боснию в отпуск.
- Ты не поедешь в Боснию на каникулы.

- O, ebeveynleriyle tatile gitmeyi reddetti.
- Ebeveynleriyle tatile gitmeyi reddetti.
- O, ebeveynleriyle tatile çıkmayı reddetti.
- Ebeveynleriyle tatile çıkmayı reddetti.

Он отказался поехать в отпуск с родителями.

- Tom'un bir tatile ihtiyacı var.
- Tom'un tatile ihtiyacı var.

Том нуждается в отдыхе.

Senin tatile ihtiyacın var.

Тебе нужно взять выходной.

Tatile gitmek için sabırsızlanıyorum.

- Не могу дождаться отпуска.
- Жду-не дождусь отпуска.

Birkaç günlüğüne tatile çıkabilirdik.

Мы могли бы съездить куда-нибудь на несколько дней.

Gelecek hafta tatile gidiyorum.

На следующей неделе у меня отпуск.

Ne zaman tatile gidiyorsun?

- Ты когда уезжаешь в отпуск?
- Ты когда едешь в отпуск?
- Вы когда уезжаете в отпуск?
- Вы когда едете в отпуск?

Bence tatile ihtiyacın var.

- Я думаю, что тебе нужно съездить в отпуск.
- Я думаю, что тебе нужно взять отпуск.

Bir tatile ihtiyacım var.

- Мне нужен отдых.
- Мне нужен отпуск.

Tatile ne zaman çıkıyorsun?

Когда ты идёшь в отпуск?

Bir tatile ihtiyacın var.

- Вам нужен отпуск.
- Вам нужно в отпуск.
- Тебе нужен отпуск.
- Тебе нужно в отпуск.

şimdi şöyle düşünelim. Tatile gittiniz

Давайте думать так сейчас. Ты ушел в отпуск

Bu yaz nereye tatile gidiyorsunuz?

Куда вы этим летом едете в отпуск?

Benim bir tatile ihtiyacım var!

- Мне таки нужен отпуск!
- Мне таки нужны каникулы!

Tom bu yıl tatile çıkmıyor.

В этом году Том не берёт отпуск.

Tom bu yıl tatile çıkmayacak.

Том не собирается брать отпуск в этом году.

Birkaç günlük bir tatile çıkalım.

- Давайте возьмем короткий перерыв.
- Давай немного передохнём.
- Давайте сделаем небольшой перерыв.
- Давай сделаем небольшой перерыв.

Onlar kısa bir tatile çıktılar.

Они взяли короткий отпуск.

Belki bir tatile ihtiyacın olacak.

Может быть, тебе нужен отпуск.

Senin bir tatile ihtiyacın var.

- Вам нужен отпуск.
- Вам нужно в отпуск.
- Тебе нужен отпуск.

Gerçekten bir tatile ihtiyacım var.

Мне действительно нужен отпуск.

Polonya'da bir tatile gitmek istiyorum.

Я хочу поехать в отпуск в Польшу.

Bu sene tatile gittin mi?

- Ты был в этом году в отпуске?
- Вы были в этому году в отпуске?

Sanırım Tom'un bir tatile ihtiyacı var.

Я думаю, Тому нужен отпуск.

Ben sadece tatile gitmek için çalışıyorum.

Я работаю только для того, чтобы поехать в отпуск.

Pasaportundaki fotoğrafa benzemeye başladığında bir tatile gitmelisin.

Когда становишься похож на своё фото в паспорте — пора взять отпуск.

Okul yakında yaz tatili için tatile girecek.

- Школа скоро закроется на летние каникулы.
- Школа скоро уйдёт на летние каникулы.

Pasaportunuzdaki fotoğrafa benzemeye başlattığınızda, tatile gitme zamanıdır.

Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск.

Orada yaşamıyoruz ama tatile gittiğimizde de bununla karşılaşabiliriz

мы не живем там, но когда мы идем в отпуск, мы можем столкнуться с этим

- Bu yıl tatil yapmayacağım.
- Bu yıl tatile çıkmayacağım.

Я в этом году не иду в отпуск.

Tom ne zaman tatile çıkacağını sana söyledi mi?

Том сказал тебе, когда собирается взять отпуск?

Eğer bir gün alkolik olursam, kesinlikle tatile Antalya'ya gideceğim.

Если я когда-нибудь стану алкоголиком, то обязательно поеду в отпуск в Анталию.

Ve ayrıca eski bir tatile ait anı ve düşünceleri anımsatmaktadır,

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

O, ona uzun bir tatile çıkmasını tavsiye etti, bu yüzden o, derhal işi bıraktı ve dünya yolculuğuna çıktı.

Она посоветовала ему взять длинный отпуск, поэтому он сразу же бросил работу и отправился в путешествие по миру.