Translation of "Sebebi" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Sebebi" in a sentence and their russian translations:

Sebebi görmüyorum.

Я не могу понять причину.

Sebebi bilmiyordum.

Я не знал почему.

Sebebi açık.

Причина очевидна.

sebebi öyle olması.

то это потому, что так и есть.

Sebebi her neyse

Какой бы ни была причина,

Sebebi de şu

Причина в

sebebi ise bilinmiyor

причина неизвестна

Durgunlukla lanetlenmesinin sebebi

И так продолжалось до 2003 года.

Sebebi biliyor musunuz?

- Ты знаешь причину?
- Вы знаете причину?

Kaza sebebi dikkatsizlikti.

Причиной аварии стала невнимательность водителя.

Sebebi bilmek zorundayım.

- Я должен знать почему.
- Мне надо знать почему.

Ölüm sebebi bilinmiyor.

Причина смерти неизвестна.

Sebebi umurumda değil.

Мне неважно почему.

Onlar sebebi söylemediler.

- Они не сказали почему.
- Они не говорили почему.

Tom sebebi bilmiyor.

Том не знает причины.

Sebebi o değil.

Причина не в этом.

Sebebi umurumuzda değil.

Нам всё равно почему.

Bunun da sebebi var;

И на это есть причина:

Peki, bunun sebebi ne?

В чём причина такой статистики?

Hırlamaya başlamasının sebebi bu.

Поэтому он начал рычать.

Bir dizi hastalığın sebebi.

которые принято считать типично «женскими заболеваниями».

Bunun sebebi o yıllarda

Причина тому была в те годы

Yokluğumun sebebi hasta olmamdır.

- Я отсутствовал по причине болезни.
- Причиной моего отсутствия была болезнь.
- Я отсутствовал, потому что болел.

Onu yapmasının sebebi neydi?

Каков был мотив его деяния?

Sebebi hakkında fikrim yok.

- Понятия не имею почему.
- Понятия не имею зачем.
- Не представляю почему.

Bir sebebi var mıydı?

Была причина?

Boston'a taşınmamızın sebebi bu.

- Вот почему мы переехали в Бостон.
- Поэтому мы и переехали в Бостон.

Bunun sebebi çok basit.

Причина тому очень проста.

Bunu getirmemin sebebi şu.

Вот почему я принёс это.

Yardımını istememin sebebi bu.

- Вот почему мне нужна ваша помощь.
- Вот почему мне нужна твоя помощь.

İşini kaybetmesinin sebebi bu.

- Вот почему он потерял работу.
- Поэтому-то он и потерял работу.

Eğer her şeyin bir sebebi varsa, sebebin sebebi var mıdır?

Если у всего есть причина, имеет ли эта причина причину?

Yemek yememizin iki sebebi vardır:

Мы едим по двум причинам.

sebebi bilinmeyen düşmeler yaşamaya başladım.

я начала испытывать приступы необъяснимых падений.

O zaman bencilliğimiz, refahımızın sebebi.

то эгоизм является причиной нашего процветания.

Öyle sanıyorum ki bunun sebebi

Мне кажется, что это произошло,

Sadece tek bir sebebi var:

оказались там всего по одной причине:

Ay'daki kraterlerin sebebi de bu.

Поэтому на Луне так много кратеров.

Bunun sebebi okulun sabah olması

Это потому, что школа начиналась утром

Bunun asıl sebebi bu virüsler

главная причина этого - вирусы

Onun geç kalmasının sebebi odur.

Это причина, по которой она опоздала.

Onun cinayeti işleme sebebi nedir?

Какой у него был мотив для совершения убийства.

Öğrencilerin seni sevmesinin sebebi bu.

Вот почему студенты тебя любят.

İşçilerin sizi sevmesinin sebebi bu.

Вот почему рабочие любят вас.

Burada olmanın gerçek sebebi nedir?

Почему на самом деле ты здесь?

Duyuru yapmak istemememin sebebi budur.

Вот почему я не хотел делать объявление.

Seninle konuşmak istememin sebebi bu.

- Вот почему я хотел поговорить с тобой.
- Вот почему я хотел поговорить с вами.

Evlenmek zorunda olmamızın sebebi budur.

Вот почему мы должны уехать.

Sebebi senin bir kız olmandır.

- Это потому, что ты девушка.
- Это потому, что ты девочка.

Gitmemin tek sebebi işte bu.

Это единственная причина, по которой я иду.

Tom'un iyi bir sebebi vardı.

У Тома была веская причина.

Boston'a geri taşınmamızın sebebi bu.

Вот почему мы переехали обратно в Бостон.

Yalnız olmak istememenin sebebi bu.

- Это потому что ты не хочешь быть один.
- Это потому что ты не хочешь быть одна.

Tom'la konuşmak istememin sebebi budur.

- Вот почему я хотел поговорить с Томом.
- Поэтому я и хотел поговорить с Томом.

Burada olmamın başka sebebi bu.

Это ещё одна причина, по которой я здесь.

Burada olmamın tek sebebi bu.

Это единственная причина, по которой я здесь.

Tom'un bunu yapma sebebi bu.

Вот почему Том это сделал.

Tom'un kazanamama sebebi bu değil.

- Том не поэтому не выиграл.
- Том не поэтому не победил.

Bunu yapmak istememin sebebi bu.

Вот почему я хотел это сделать.

Şirketlerin var olmasının sebebi de bu.

Для этого и существует бизнес.

Az görülmesinin sebebi de budur aslında

вот почему это редко видно

Bunun sebebi ise dünya'nın yuvarlak olması

причина в том, что земля круглая

- Ağlamanın sebebi neydi?
- Ne sebeple ağladın?

- Из-за чего ты плакала?
- Из-за чего ты плакал?

- Sebebi bilmek istiyorum.
- Sebebini bilmek istiyorum.

Я хочу знать причину.

Olan her şeyin bir sebebi vardır.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

Çok fazla seyahat etmememin sebebi budur.

Вот почему я не так много путешествую.

Sebebi saatimin beş dakika geri kalmasıydı.

Это произошло потому, что мои часы опаздывали на пять минут.

Şu an için, hastalığın sebebi bilinmiyor.

В настоящее время причины этого заболевания неясны.

Tom'un ağlaması için bir sebebi yok.

У Тома нет причин плакать.

Geç kalmasının sebebi otobüsü kaçırmış olmasıydı.

Причиной его опоздания было то, что он опоздал на автобус.

Bunun sebebi şoförün yabancı bir domuz olmasıymış.

это потому что водитель — «чурка»,

Yeni bir küresel hareket başlatmasının sebebi bu.

запускают новый мировой проект,

Bu kadar zor olmasının sebebi de budur.

Вот почему это так сложно —

En önemli sebebi, ebeveynlerimin mirasını onore etmekti.

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

Sebebi de şu acaba hiç teleskopla bir

Причина в том, что мне интересно, нет ли телескопа?

Hepsinden önce, ABD'nin yaptırımlar için gerçek sebebi

Прежде всего, настоящая причина санкций США

- Patlamanın sebebi neydi?
- Patlamaya ne neden oldu?

Что стало причиной взрыва?

Bir oyun odası yapmamızı önermemin sebebi budur.

Вот почему я предлагаю построить нам игровую комнату.

Onun ölümünün sebebi bir sır olarak kalır.

Причина его смерти все еще остается загадкой.

Tom'un bunu yapmamak için hiçbir sebebi yok.

У Тома нет причины этого не делать.

Ve artan kardiyovasküler riskin asıl sebebi de bu.

становясь реальной причиной повышенного сердечно-сосудистого риска.

Çoğu insanın boğulmasının sebebi nefes refleksine karşı koyamamaktır.

Очень многие тонут из-за рефлекса вдохнуть.

Bunun sebebi atmosfere salınımına devam ettiğimiz karbonun yarısı,

и это потому, что половина выброшенного углерода

Mary'nin tatmin olmak için her türlü sebebi vardı.

У Мэри были все основания быть довольной.

Bunun sebebi sabunun içinde bulunan iki yönlü moleküllerdir.

Это происходит потому, что внутри мыла есть двусторонние молекулы.

Tom'un Mary'ye güvenmemek için herhangi bir sebebi yok.

- У Тома нет причин не доверять Мэри.
- У Тома нет никаких причин не доверять Мэри.

Tom'un onu yapmak için iyi bir sebebi vardı.

У Тома была веская причина сделать это.

Bunun sebebi Tanrı'nın bize daha az kızgın olması değil,

вероятно, не потому, что мы меньше гневим Бога,

Bu konuda hiçbir şey yapılmayışının sebebi bu olabilir mi?

Может поэтому ничего и не происходит?

Google arama motorunun en büyük olmasının sebebi aslında bu.

Это на самом деле причина, почему поисковая система Google является самой большой.

Sınıftaki bütün öğrencilerin onunla aynı fikirde olmasının sebebi budur.

Поэтому все ученики в классе с ним и согласились.

Tom Mary'ye hakaret etti. Bunun sebebi çok üzgün olmasıdır.

Том оскорбил Мэри. Вот почему она так расстроена.

- Bütün boşanmalarının temel sebebi evliliktir.
- Bütün boşanmalarının temel nedeni evliliktir.

Брак — это главная причина всех разводов.

- Kızgındı. Sessiz kalmasının sebebi budur.
- O kızgındı. Sessiz kalmasının nedeni budur.

Она злилась и поэтому молчала.

- Hasta olduğu için okula gitmedi.
- Okula gitmemesinin sebebi, onun hasta olmasıdır.

- Он болен, поэтому не идёт в школу.
- Он болеет, поэтому не ходит в школу.

Ama gerçek şu ki bunu yapmanızın sebebi, ölü bir adam olmaktan kaçınmak.

Но на самом деле вы делаете это, чтобы не стать покойником.

Bunun sebebi tıpkı bir bilgisayarın işlemcisinin çok yoğun bir şekilde çalışması gibi

Это потому, что процессор компьютера работает очень тяжело

Gerçek şu ki, golfçüler topa daha fazla vurarak neden birçok sebebi var.

Правда в том, что есть много причин, почему гольфисты бьют по мячу дальше.