Translation of "Söylediğinin" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Söylediğinin" in a sentence and their russian translations:

Söylediğinin anlamı yok.

То, что ты говоришь, не имеет смысла.

Tom'un söylediğinin yarısını anlamadım.

Я и половины не поняла из того, что Том говорил.

Tom'un söylediğinin çoğuna katılıyorum.

Я согласен со многим из того, что Том сказал.

Bu, onun yalan söylediğinin kanıtıdır.

Очевидно, что она солгала.

Onun söylediğinin yalan olduğu çıktı.

- То, что он говорил, оказывалось ложью.
- То, что он сказал, оказалось ложью.

Onun söylediğinin doğru olmadığını öğrendik.

Мы обнаружили, что сказанное им было неправдой.

Tom'un söylediğinin ne kadarına inanıyorsun?

В какой степени ты веришь сказанному Томом?

Söylediğinin doğru olduğunu kanıtlayabilir misin?

- Вы можете доказать, что то, что вы сказали, правда?
- Ты можешь доказать, что то, что ты сказал, правда?
- Ты можешь доказать, что сказанное тобой - правда?
- Вы можете доказать, что сказанное вами - правда?

Onlara söylediğinin hepsi bu muydu?

- Это всё, что ты им сказал?
- Это всё, что вы им сказали?

Ona söylediğinin hepsi bu muydu?

- Это всё, что ты ему сказал?
- Это всё, что вы ему сказали?

Onun söylediğinin yanlış olduğu çıktı.

Сказанное им оказалось ложью.

Tom'un söylediğinin bir kısmı gerçekti.

Сказанное Томом отчасти было правдой.

Söylediğinin arkasında olsan iyi olur.

Тебе лучше следить за тем, что ты говоришь.

Onun söylediğinin doğru olma olasılığı var.

Есть вероятность, что то, что он сказал, — правда.

Tom'un söylediğinin doğru olup olmadığından, şüpheleniyorum.

Сомневаюсь, что то, что сказал Том, правда.

Tom Mary'nin söylediğinin doğru olup olmadığını sordu.

Том спросил, правда ли то, что говорит Мэри.

Senin bana söylediğinin ötesinde bir şey bilmiyorum.

- Я ничего о нём не знаю кроме того, что ты мне рассказал.
- Я ничего о нём не знаю кроме того, что вы мне рассказали.
- Я ничего о нём не знаю кроме того, что ты мне рассказывал.
- Я ничего о нём не знаю кроме того, что вы мне рассказывали.

Tom'un söylediğinin doğru olmadığını sana ne düşündürüyor?

- С чего ты решил, что сказанное Томом - неправда?
- С чего вы решили, что сказанное Томом - неправда?

Bize söylediğinin ışığında planımızı gözden geçirmemiz gerektiğini düşünüyorum.

Учитывая то, что вы нам сказали, я думаю, нам следует пересмотреть свой план.

Tom Mary'nin söylediğinin doğru olduğuna umutsuzca inanmak istiyor.

Том отчаянно хочет верить в то, что Мэри сказала правду.

Şu anda söylediğinin soru ile bir ilgisi yok.

То, что ты сейчас говоришь, не имеет отношения к вопросу.

Bana söylediğinin dışında onun hakkında hiçbir şey bilmiyorum.

Я не знаю про него ничего, кроме того, что он мне рассказал.

Tom Mary'nin az önce söylediğinin bir kelimesine inanmıyor.

Том не верит ни одному слову из того, что Мэри только что сказала.

Hiçbirimiz onun söylediğinin doğru olduğuna inanacak kadar aptal değiliz.

Никто из нас не был настолько глуп, чтобы поверить ему.

Söylediğinin doğru olduğunu kabul ediyorum ama onu söyleme tarzından hoşlanmıyorum.

Я согласен с тем, что ты сказал, но мне не нравится то, как ты это сказал.

- Tom'un söylediğinin gerçek olduğunu sanmıyorum.
- Tom'un söylediklerinin doğru olduğunu sanmıyorum.

- Не думаю, что то, что Том сказал, правда.
- Не думаю, что сказанное Томом - правда.

- Tom'un söylediği bu kadar.
- Tom'un söylediğinin hepsi bu.
- Tom'un söylediği bundan ibaret.
- Tom'un söylediğinin hepsi bu kadar.
- Tom'un söylediği işte bu kadar.

Это всё, что Том сказал.

Geçen gün onun bize söylediğinin tamamen bir anlamı yok, değil mi?

- То, что он сказал нам на днях, просто не имеет смысла, не так ли?
- То, что он нам недавно сказал, просто бессмысленно, так?

O bir şey görmediğini söylüyor. Fakat onun söylediğinin doğru olduğuna inanmıyorum.

Он говорит, что ничего не видел. Однако я не верю, что то, что он говорит, - правда.