Translation of "Olanlar" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Olanlar" in a sentence and their russian translations:

Olanlar beklenmedikti.

Случившееся было неожиданностью.

Revaçta olanlar değişiyor.

Подул ветер перемен.

Nörolojik hastalıkları olanlar

или другими заболеваниями,

Bunlar yeni olanlar.

Эти - новые.

Olanlar hoşuma gitmiyor.

- Мне не нравится то, что произошло.
- Мне не нравится то, что случилось.

Sanırım olanlar bu.

- По-моему, это и происходит.
- По-моему, это как раз и происходит.

Olanlar için üzgünüm.

Я сожалею о том, что произошло.

Olanlar geçmişe aittir.

То, что произошло, принадлежит прошлому.

Olanlar için kendimi suçluyorum.

- Я виню себя в произошедшем.
- Я виню себя в том, что произошло.

Olanlar için seni suçlamıyorum.

- Я не виню тебя в случившемся.
- Я не виню вас в случившемся.
- Я не виню тебя в том, что случилось.
- Я не виню вас в том, что случилось.
- Я не виню тебя в том, что произошло.
- Я не виню вас в том, что произошло.

Olanlar için suçlanacak mıyım?

Это я виноват в том, что произошло?

Bugün olanlar hakkında üzgünüm.

- Я сожалею о том, что произошло сегодня.
- Я сожалею о том, что сегодня произошло.

Olanlar hakkında konuşmamız gerekiyor.

- Нам нужно поговорить о случившемся.
- Нам нужно поговорить о том, что случилось.
- Нам нужно поговорить о том, что произошло.

Olanlar yüzünden şok olduk.

Мы были шокированы произошедшим.

Vegas'ta olanlar, Vegas'ta kalır.

Всё, что происходит в Вегасе, остаётся в Вегасе.

Olanlar için Tom'u suçlama.

- Не обвиняй в случившемся Тома.
- Не обвиняйте в произошедшем Тома.
- Не вини Тома в том, что произошло.
- Не вините Тома в том, что случилось.

Olanlar için beni suçlama.

- Не вини в происходящем меня.
- Не вините в происходящем меня.

Olanlar hakkında kötü hissediyorum.

- Я переживаю о том, что случилось.
- Я переживаю из-за случившегося.
- Я расстраиваюсь из-за случившегося.

Olanlar bizi dehşete düşürdü.

- Случившееся напугало нас.
- То, что случилось, напугало нас.

O açıklanmamış olanlar arasında.

Она числится среди пропавших без вести.

Olanlar hakkında nasıl hissediyorsun?

Что вы думаете о произошедшем?

Çeviriler sevgililer gibidir.Güzel olanlar sadık değildir ve sadık olanlar güzel değildir.

Переводы — словно любовники: если красивы, то неверны, а если верны, то некрасивы.

Ölümle burun buruna olanlar onlar

Это те, кто нос до смерти

Olanlar için niçin beni suçluyorsun?

- Почему ты обвиняешь меня в том, что произошло?
- Почему вы обвиняете меня в том, что произошло?
- Почему ты обвиняешь в случившемся меня?
- Почему вы обвиняете в случившемся меня?
- Почему ты винишь в случившемся меня?
- Почему вы вините в случившемся меня?
- Почему ты обвиняешь меня в том, что случилось?
- Почему вы обвиняете меня в том, что случилось?
- Почему ты винишь в том, что случилось, меня?
- Почему вы вините в том, что случилось, меня?
- Почему ты винишь в том, что произошло, меня?
- Почему вы вините в том, что произошло, меня?

Olanlar için hala kızgın mısın?

Вы всё ещё расстроены из-за того, что случилось?

Olanlar hakkında konuşmak istemediğini biliyorum.

- Я знаю, ты не хочешь говорить о том, что произошло.
- Я знаю, ты не хочешь говорить о произошедшем.
- Я знаю, вы не хотите говорить о том, что произошло.
- Я знаю, вы не хотите говорить о произошедшем.

Hepimize olanlar için Tom'u suçluyorum.

Я виню Тома в том, что произошло со всеми нами.

Tom'a olanlar için kendini suçlama.

- Не обвиняй себя в том, что случилось с Томом.
- Не обвиняйте себя в том, что случилось с Томом.
- Не казни себя за то, что случилось с Томом.
- Не казните себя за то, что случилось с Томом.

Odadaki herkes olanlar karşısında afallamıştı.

Все в комнате были потрясены случившимся.

Tom olanlar için kendini suçladı.

- Том винил себя в произошедшем.
- Том винил себя в том, что произошло.

Biz olanlar için hazır değildik.

Мы не были готовы к тому, что произошло.

Şimdi tam olarak olanlar budur.

Именно это сейчас и происходит.

Burada olanlar için özür diliyorum.

Я прошу прощения за то, что здесь произошло.

Tom olanlar için Mary'yi suçlamadı.

- Том не винил Мэри в произошедшем.
- Том не винил Мэри в том, что произошло.

Olanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.

- Я ничего не знаю о том, что произошло.
- Я ничего не знаю о случившемся.
- Я ничего не знаю о том, что случилось.

Kafamın içinde olanlar kafamda kalır.

Что происходит в моей голове, там и остаётся.

Tüm iyi olanlar zaten alınır.

Все хорошие уже разобрали.

Olanlar hakkında bilgiye ihtiyacım var.

- Мне нужна информация о случившемся.
- Мне нужна информация о произошедшем.

Tom olanlar için sorumlu hissediyor.

Том чувствует себя ответственным за произошедшее.

Olanlar Tom'un bütün hayatını değiştirdi.

Случившееся изменило всю жизнь Тома.

Tom, olanlar için Mary'yi suçladı.

- Том обвинял в случившемся Мэри.
- Том обвинил в случившемся Мэри.

Tom, olanlar için Mary'yi suçlamıyor.

- Том не винит Мэри в том, что произошло.
- Том не винит Мэри в том, что случилось.
- Том не винит в случившемся Мэри.
- Том не винит Мэри в произошедшем.

Olanlar için pişmanlık duyuyor musun?

- Ты сожалеешь о том, что случилось?
- Вы сожалеете о том, что случилось?

Ölmek üzere olanlar sizi selamlıyor.

Идущие на смерть приветствуют тебя.

Tamam, midesi hassas olanlar için söylüyorum

Для всех немного брезгливых и слабонервных

Taşı çıkarmak istedi. Çiftçi olanlar bilir

хотел убрать камень. Те, кто фермеры знают

Dün olanlar hakkında hiçbir şey hatırlamıyorum.

Я вообще ничего о том вечере не помню.

Tom açıkçası olanlar tarafından harap edildi.

Том явно был подавлен тем, что произошло.

Boston'da tekrar olanlar için onları suçlama.

Не вини их в том, что произошло в Бостоне.

Tom olanlar için Mary'yi suçlamadığını söylüyor.

- Том говорит, что не винит в случившемся Мэри.
- Том говорит, что не винит Мэри в том, что случилось.

Dün olanlar için özür dilemeye geldim.

Я пришёл попросить прощения за вчерашнее.

Olanlar hakkında konuşmak Tom için zordur.

Тому тяжело говорить о том, что произошло.

Tom'a olanlar hakkında her şeyi söyledim.

Я рассказал Тому всё о том, что произошло.

Vietnam'da olanlar kötü bir rüya gibiydi.

Произошедшее во Вьетнаме было словно дурной сон.

Tom, olanlar hakkında gerçekten kötü hissetti.

Том очень переживал по поводу случившегося.

Tatoeba'daki cümleler mikroplar gibi. Faydalı olanlar var fakat aynı zamanda zararlı olanlar da var.

Предложения на Татоэбе подобны микробам: есть и полезные, и вредные.

Nefes almak için ventilatörlere ihtiyacı olanlar için

И тем, кто не может дышать без вентиляции легких,

Hastası olanlar iyileştirmek için o bölgeye götürüyor

те, кто болен, возьмут его в эту область, чтобы исцелить

Bu bölgeyi daha önce ziyaret etmiş olanlar,

Те, кто раньше приезжал сюда,

Orada olanlar onun saf altın olduğunu düşündü.

Те, кто там были, думали, что это чистое золото.

Tom olanlar hakkındaki her şeyi Mary'ye söyledi.

Том рассказал Мэри обо всём, что случилось.

Dün gece olanlar için pişmanlık duyuyor musun?

Ты сожалеешь о том, что произошло вчера ночью?

Selam Sezar, ölmek üzere olanlar seni selamlıyor.

Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя.

Tom bana olanlar hakkında bazı sorular sordu.

Том задал мне несколько вопросов о том, что случилось.

Bu olanlar doğru değil. Hiçbir zaman da olmadı.

Это неправильно и никогда не было.

Cevapları ortaya yakın olanlar doğru ya da yanlıştan

И наоборот, те, у кого оценки ближе к середине,

Bazıları için terörist olanlar diğerleri için karşı koymadır.

Те, кто являются террористами для одних, являются сопротивлением для других.

Hiç kimse daha sonra olanlar için hazır değildi.

Никто не был готов к тому, что затем случилось.

Tom olanlar hakkında bildiği her şeyi Mary'ye anlattı.

- Том рассказал Мэри всё, что знал о том, что произошло.
- Том рассказал Мэри всё, что знал о произошедшем.
- Том рассказал Мэри всё, что знал о том, что случилось.
- Том рассказал Мэри всё, что знал о случившемся.

Olanlar hakkında Tom'a bir şey söylemen gerektiğini sanmıyorum.

Не думаю, что тебе следует что-либо говорить Тому о произошедшем.

Saçı uzun olanlar bir saç kurutma makinesine sahiptir.

Те, у кого длинные волосы, имеют фен.

- Neler olduğunu Tom'a sorun.
- Olanlar hakkında Tom'a sor.

- Расспроси Тома о том, что случилось.
- Расспросите Тома о том, что случилось.
- Расспроси Тома о том, что произошло.
- Расспросите Тома о том, что произошло.
- Расспроси Тома о случившемся.
- Расспросите Тома о случившемся.

Adı yaşam kitabına yazılmamış olanlar ateş gölüne atıldı.

И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.

Ama daha gözü pek olanlar şehrin içlerine kadar giriyor.

Но более дерзкие особи проникают вглубь города...

Çok mutlu olanlar için zamanın pek bir önemi yok.

Счастливые часов не наблюдают.

Yaşlı olanlar genç olanlara göre her zaman daha fazla bilmiyorlar.

Старики не всегда знают больше, чем молодые.

Seçilmiş olanlar kapsamlı tıbbi ve psikolojik testlerle yüzleşmek zorunda kalacak.

Отобранные участники подвергнутся всестороннему медицинскому и психологическому тестированию.

Sen de, olanlar hakkında hiçbir fikrin olmadığını mı iddia ediyorsun?

Ты тоже думаешь, что я ничего не знаю о них?

- Olanlar geri alınamaz.
- Kesilen baş yerine konmaz.
- Çıkan göz yerine girmez.

Сделанного не воротишь.

Ne yazık ki, birçok Rus vatandaşı Kiev'de olanlar hakkında yetersiz görüş sahibidir.

К сожалению, многие россияне имеют неадекватные представления о происходящем в Киеве.

Fakat burada, uzak akrabalarla birbirine tamamen yabancı olanlar yıldızların altında su içip yıkanıyor.

Но здесь, под звездами утоляют жажду и купаются и дальние родственники, и незнакомцы.

- Yoğunlaştırılmış eğitimler her zaman en yorucu olanlardır.
- Hızlandırılmış kurslar her daim en yorucu olanlar oluyor.

Интенсивные курсы всегда самые утомительные.

Oraya murdar hiçbir şey, iğrenç ve aldatıcı işler yapan hiç kimse asla girmeyecek; yalnız adları Kuzu'nun yaşam kitabında yazılı olanlar girecek.

И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.

O zaman senin halkını koruyan büyük önder Mikail görünecek. Ulusun oluşumundan beri hiç görülmemiş bir sıkıntı dönemi olacak. Buradaki halkın – adı kitapta yazılı olanlar – kurtulacak.

И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.