Translation of "Hoşuma" in Russian

0.230 sec.

Examples of using "Hoşuma" in a sentence and their russian translations:

Hikayen hoşuma gitti.

- Мне понравилась твоя история.
- Мне понравилась Ваша история.
- Мне понравилась ваша история.

Olanlar hoşuma gitmiyor.

- Мне не нравится то, что произошло.
- Мне не нравится то, что случилось.

İyimserliğiniz hoşuma gidiyor.

Мне нравится ваш оптимизм.

Bu hoşuma gidiyor.

Я наслаждаюсь этим.

Hoşuma giden bu.

Вот что мне нравится.

Çikolata hoşuma gidiyor.

- Я люблю шоколад.
- Мне нравится шоколад.

Örmek hoşuma gidiyor.

Я люблю вязать.

Yazmak hoşuma gidiyor.

Мне нравится писать.

Kazanmak hoşuma gidiyor.

Я люблю выигрывать.

Avlanmak hoşuma gidiyor.

Я люблю охоту.

Maceralar hoşuma gider.

Я люблю приключения.

Duyduklarım hiç hoşuma gitmedi.

мне совсем не нравилось то, что я слышала.

Yazıyorum, çünkü hoşuma gidiyor.

Я пишу, потому что мне нравится.

Seninle konuşmak hoşuma gidiyor.

- Мне нравится с тобой разговаривать.
- Мне нравится с вами разговаривать.

Hayallerini okumak hoşuma gitti.

Мне понравилось читать о твоих снах.

Şarkı söylemen hoşuma gidiyor.

- Я люблю, когда ты поёшь.
- Я люблю, когда вы поёте.

Tatoeba'nın logosu hoşuma gitti.

Мне нравится логотип Татоэбы.

O film hoşuma gitti.

- Мне понравился этот фильм.
- Мне понравилось это кино.

Düşünme tarzın hoşuma gidiyor.

Мне нравится Ваш образ мышления.

Bu fikir hoşuma gitmiyor.

- Мне не нравится эта идея.
- Не нравится мне эта идея.

İngilizce çalışmak hoşuma gidiyor.

Мне нравится учить английский.

Bu çok hoşuma gidiyor.

- Мне это очень нравится.
- Это мне очень нравится.

Soğuk olduğunda hoşuma gidiyor.

Я люблю, когда холодно.

Modern filmler hoşuma gitmiyor.

- Мне не нравятся современные фильмы.
- Я не люблю современные фильмы.

Şehir hayatı hoşuma gidiyor.

Мне очень нравится жизнь в городе.

Onun yaklaşımı hoşuma gidiyor.

Мне нравится его отношение.

Güvercinleri beslemek hoşuma gider.

Мне нравится кормить голубей.

Binanın şekli hoşuma gidiyor.

Мне нравится форма здания.

Toplantıda söylediklerin hoşuma gitti.

- Мне понравилось то, что вы сказали на собрании.
- Мне понравилось то, что ты сказал на собрании.

Futbol oynamak hoşuma gidiyor.

Я люблю играть в футбол.

Yazdığın şey hoşuma gitti.

- Мне нравится то, что ты написал.
- Мне нравится то, что ты написала.

Böyle olması hoşuma gidiyor.

Мне нравится, когда это происходит.

Senin tutumun hoşuma gitmiyor.

- Мне не нравится ваше отношение.
- Не нравится мне твоё отношение.

Seni kızdırmak hoşuma gidiyor.

Мне нравится тебя бесить.

Bunun kokusu hoşuma gidiyor.

Мне нравится, как это пахнет.

Böyle davranılmak hoşuma gitmiyor.

Мне не нравится, что со мной так обращаются.

Boston'da yaşamak hoşuma gitti.

Мне нравится жить в Бостоне.

Onun hoşuma gitmeyeceğinden eminim.

- Я уверен, что мне не понравится.
- Я уверен, что мне это не понравится.
- Я уверен, что он мне не понравится.
- Я уверен, что она мне не понравится.
- Я уверен, что оно мне не понравится.

Çizim yapmak hoşuma gitti.

- Мне нравилось водить машину.
- Мне понравилось вести машину.

Fıkra anlatmak hoşuma gidiyor.

Я люблю рассказывать анекдоты.

Sonbahar benim hoşuma gidiyor.

Мне нравится осень.

Kel olmak hoşuma gidiyor.

- Мне нравиться быть лысым.
- Мне нравиться быть лысой.

Şekerli kahve hoşuma gitmez.

Я не люблю кофе с сахаром.

Radyo dinlemek hoşuma gidiyor.

- Я люблю слушать радио.
- Мне нравится слушать радио.

Video yapmak hoşuma gider.

Я люблю снимать видео.

İskambil oynamak hoşuma gidiyor.

Я люблю играть в карты.

Bisiklete binmek hoşuma gider.

Я люблю кататься на велосипеде.

Müzelere gitmek hoşuma gidiyor.

Я люблю ходить по музеям.

Çilekler gerçekten hoşuma gider.

Обожаю клубнику!

Trende okumak hoşuma gitmiyor.

Я не люблю читать в поезде.

Tom'la çalışmak hoşuma gidiyordu.

Мне понравилось работать с Томом.

Bu kruvasanlar hoşuma gidiyor.

Мне нравятся эти круассаны.

Göğüslerin çok hoşuma gidiyor.

Твоя грудь мне очень нравится.

Film çok hoşuma gitti.

Фильм мне очень понравился.

Yazdıkları gerçekten hoşuma gitti.

Мне очень нравится то, что он написал.

Yelek giymek hoşuma gitmiyor.

Я не люблю носить жилеты.

Çocukken merdivenden kaymak hoşuma giderdi.

В детстве я любил скатываться вниз по перилам.

Klasik müzik dinlemek hoşuma gider.

Я люблю слушать классическую музыку.

Sen bunu yaparken hoşuma gidiyor.

Мне нравится, когда ты делаешь это.

Amerikan romanlarını okumak hoşuma gider.

- Мне нравится читать американские романы.
- Я люблю читать американские романы.

Code Lyoko'yu izlemek hoşuma gidiyor.

Мне нравится смотреть «Код Лиоко».

Küfürlü konuşman hiç hoşuma gitmiyor.

Мне не нравится, когда ты ругаешься.

Bu ülkede yaşamak hoşuma gidiyor.

Мне нравится жить в этой стране.

Çocuklarımı plaja götürmek hoşuma gidiyor.

Я люблю водить своих детей на пляж.

- Tadı hoşuma gitmiyor.
- Tadını sevmiyorum.

Мне не нравится этот вкус.

O konuda düşünmek hoşuma gitmiyor.

Я не люблю об этом думать.

Hayvanat bahçesine gitmek hoşuma gidiyor.

Я люблю ходить в зоопарк.

- Odanızı sevdim.
- Odanız hoşuma gitti.

Мне нравится ваша комната.

Tom ile konuşmak hoşuma gidiyor.

Мне нравится разговаривать с Томом.

Model uçaklar yapmak hoşuma gidiyor.

- Я люблю собирать модели самолётов.
- Я люблю клеить модели самолётов.

- Avustralya'yı sevmemiştim.
- Avustralya hoşuma gitmemişti.

Мне не понравилось в Австралии.

Yani hoşuma gitsin ya da gitmesin

Так что, нравится мне это или нет,

Ayakkabıyı çorap olmadan giymek hoşuma gidiyor.

Я не люблю носить обувь без носков.

- Ben bunu sevmiyorum.
- Bu hoşuma gitmiyor.

Этот мне не нравится.

Hava hakkında şikayet etmek hoşuma gidiyor.

Я люблю жаловаться на погоду.

Arkadaşlarım benim cümlelerimi çevirdiği zaman hoşuma gider.

Мне нравится, когда мои друзья переводят мои предложения.

- Seninle olmayı severim.
- Seninle olmak hoşuma gider.

Мне нравится быть с тобой.

- Seni hâlâ seviyorum.
- Yine de hoşuma gidiyorsun.

- Ты мне всё ещё нравишься.
- Вы мне всё ещё нравитесь.

Sizinle gitmek hoşuma giderdi ama param yok.

Мне бы хотелось с вами пойти, но у меня нет денег.

Senin yalnız gezmen benim hiç hoşuma gitmiyor.

Мне не нравится, что ты гуляешь в одиночку.

- Sosyalleşmek hoşuma gitmiyor.
- İnsanların arasına karışmaktan hoşlanmıyorum.

Я не люблю общаться.

- Yazım tarzını beğeniyorum.
- Yazım şeklin hoşuma gidiyor.

Мне нравится Ваш слог.

- Eskiden yüzmek hoşuma giderdi.
- Eskiden yüzmeyi severdim.

- Я раньше любил плавать.
- Я когда-то любил плавать.

- Burada olmayı seviyorum.
- Burada olmak hoşuma gidiyor.

- Мне тут нравится.
- Мне нравится тут находиться.

- Bu işten hoşlanmıyorum.
- Bu iş hoşuma gitmiyor.

Мне не нравится это занятие.

- Brezilya Portekizcesini seviyorum.
- Brezilya Portekizcesi hoşuma gidiyor.

Мне нравится бразильский португальский.

- Ben o tanımı severim.
- Bu tanımlama hoşuma gitti.

Мне нравится это описание.

- Bahçede oynamayı seviyorum.
- Bahçede oyun oynamak hoşuma gider.

Мне нравится играть в саду.

- Yeni saç stilin hoşuma gitti.
- Yeni saçını beğendim.

- Мне нравится твоя новая причёска.
- Мне нравится Ваша новая причёска.

''Hediyeleri beğendin mi?'' --- ''Kukla hoşuma gitti, gerisi çöp.''

"Как тебе подарки?" — "Кукла нравится, остальное — фигня".

- Bu restoranın atmosferini seviyorum.
- Bu lokantadaki ortam hoşuma gidiyor.

- Мне нравится атмосфера, которая царит в этом ресторане.
- Мне нравится атмосфера в этом ресторане.

- O film çok hoşuma gitti.
- O filmi çok beğendim.

Мне этот фильм очень понравился.

- Bundan zevk alırdım.
- Bu hoşuma gider.
- Bundan zevk duyarım.

Мне бы это понравилось.

- Seninle zaman geçirmekten hoşlanıyorum.
- Seninle zaman geçirmek hoşuma gidiyor.

- Мне нравится проводить время с тобой.
- Мне нравится проводить с тобой время.

Ne zaman hoşuma giden bir şey bulsam, hep pahalı olur.

Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.

- Kış soğuk fakat ben onu seviyorum.
- Kış soğuktur ama hoşuma gidiyor.

Зима холодная, но мне она нравится.