Translation of "Insanlık" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Insanlık" in a sentence and their russian translations:

İşte bu insanlık ayıbıdır

Это позор человечества

İnsanlık bu sabah öldü.

Этим утром человечество умерло.

- Kölelik, insanlık dışı bir suçtur.
- Angarya, insanlık dışı bir suçtur.

Рабство — это преступление против человечества.

Insanlık tarihinin en büyük gerçeği.

величайший факт в нашей истории.

Insanlık tarihini yeniden yazdıran olay

событие, которое переписывает историю человечества

Yani henüz insanlık ortada yoktu

так что человечество еще не было доступно

İnsanlık tarihinin devasa ölçeğinin son zamanlarında

По меркам грандиозных масштабов человеческой истории лишь недавно

Ve tamamen insanlık tarihini yeniden yazdırıyor

и полностью переписывает историю человечества

Müzik insanlık için ortak bir dildir.

Музыка - общий язык для всего человечества.

Atom bombaları insanlık için bir tehlikedir.

Атомные бомбы — угроза человечеству.

O benim için insanlık dışı görünüyor.

- Мне это кажется негуманным.
- Мне это кажется бесчеловечным.

Insanlık tarihi bu olayla yeniden yazılmaya başlandı

человеческая история начала переписываться с этим событием

Atom bombası insanlık için büyük bir tehdittir.

Атомная бомба — большая угроза для человечества.

Sence insanlık bir gün Ay'ı sömürgeleştirecek mi?

Вы думаете, человечество когда-нибудь колонизирует Луну?

Bu, insanlık tarihindeki en büyük topluluk olmakla birlikte

Это самый большой контингент в истории человечества.

Aslında yarasalar muazzam derecede önem taşıyor insanlık için

На самом деле, летучие мыши имеют огромное значение для человечества.

Bunda ise insanlık ve yaşam devam edecektir demektir

это значит, что человечество и жизнь продолжатся

Bir nükleer savaş patlarsa tüm insanlık acı çeker.

Всё человечество пострадает, если разразится ядерная война.

Uluslararası bir dil insanlık için oldukça kullanışlı olurdu.

Международный язык принёс бы колоссальную пользу человечеству.

Atom bombası, insanlık için oldukça ciddi bir tehdittir.

Атомная бомба - это очень серьёзная угроза для человечества.

Somme savaşı insanlık tarihinde en kanlı savaşlarından biriydi.

Одним из самых кровопролитных сражений в истории человечества была битва на Сомме.

Bir nükleer savaş patlak verseydi insanlık yok olurdu.

Если разразится ядерная война, человечество погибнет.

Yasalarımızdan tüm insanların insanlık onuruna saygılı olmasını talep etmeliyiz.

но также экономических мигрантов и климатических беженцев.

İnsanlık tarihi denen şey, erkeklerin korkaklık ve zavallılıklarıyla doludur.

Так называемая история человечества переполнена мужской трусостью и убогостью.

Savaş insanlığa son vermeden önce insanlık savaşa son vermelidir.

Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.

Bu benim için küçük insanlık için büyük bir adım diyordu

Это был большой шаг для моей маленькой человечности

Hiç kimse yaşamın anlamının ne olduğunu yanıtlayamaz; bu soru insanlık öncesine dayanıyor.

Ни один человек не может сказать, в чём смысл жизни, лишь всё человечество может ответить на этот вопрос.

Şeytanın var olmadığını düşünüyorum, bence insanlık onu yarattı,kendi hayalinde ve tasvirinde

Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию.

Ula bize benzese yaşam olur insanlık olur su olur bir şey olur yani

Ула, если это похоже на нас, жизнь - это человечество, вода - это нечто.

Bu, bir kişi için küçük bir adımdır ama insanlık için dev bir sıçramadır.

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.

Fakat bildiğimiz bir şey var o da insanlık tarihi hakkında çok az şey bildiğimizdir

но одна вещь, которую мы знаем, это то, что мы очень мало знаем о человеческой истории