Translation of "Ilgi" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Ilgi" in a sentence and their russian translations:

Kitaba ilgi gösterdi.

Он проявил интерес к книге.

Tom ilgi istiyor.

Том хочет внимания.

O ilgi çekici.

Это интересно.

Fransızcaya ilgi duyuyorum.

Я заинтересован во французском языке.

İşine ilgi duyuyorum.

Меня интересует ваша работа.

Tom ilgi bekliyordu.

Том жаждал внимания.

Ona ilgi duyuyorum.

Меня к нему влечёт.

O, ilgi odağıdır.

Он в центре внимания.

Çok ilgi istiyorlardı.

Они были очень требовательными.

Sen ilgi çekicisin.

- Ты интересный.
- Ты интересная.
- Вы интересный.

Tom ilgi kaybetti.

Том потерял интерес.

Tom ilgi çekicidir.

Том интересный.

Tom ilgi kaybediyor.

Том теряет интерес.

Tom plana ilgi gösterdi.

Том проявил интерес к плану.

Tom ilgi ile dinledi.

Том с интересом слушал.

Kış sporlarına ilgi gösterir.

Он проявляет интерес к зимним видам спорта.

Bütün gözlerin ilgi odağıydım.

Я был в центре внимания.

Konuşmasının içeriği ilgi çekiciydi.

Содержание его речи было интересным.

Amerikan edebiyatına ilgi duyuyorum.

Я интересуюсь американской литературой.

Bilime hiç ilgi göstermez.

Он не проявляет никакого интереса к науке.

Artık bu ilgi çekici.

А вот это уже интересно.

Bu ilgi çekici olacak.

Это будет интересно.

Modaya hiç ilgi duymuyorum.

- Меня мода не интересует.
- Мода меня не интересует.

Fransız edebiyatına ilgi duyuyorum.

Я интересуюсь французской литературой.

Ortak ilgi alanlarımızın bizi yakınlaştıracağı

Мир, где мы можем связаться друг с другом через наши общие интересы

Bunu ilgi merkezi olarak düşünebilirsiniz.

наподобие перекрестия оптического прицела.

O film gerçekten ilgi çekicidir.

- Тот фильм действительно интересный.
- Тот фильм очень интересный.

Onun kitabı çok ilgi çekici.

Его книга очень интересна.

Yabancı dillere ilgi duyuyor musun?

- Вы интересуетесь иностранными языками?
- Ты интересуешься иностранными языками?

Edebiyata senin kadar ilgi duymuyorum.

Я не интересуюсь литературой так, как ты.

Ben onu ilgi çekici buluyorum.

Я нахожу ее интригующей.

Herkesin bir ilgi alanı vardır.

У каждого есть своя сфера интересов.

Tom ilgi çekici bir adam.

Том - интересный парень.

Bakış açına hepimiz ilgi duyardık.

Нам всем была бы интересна твоя точка зрения.

Görüşünü duymaya hepimiz ilgi duyardık.

Нам всем было бы интересно услышать ваше мнение.

Teorilerinden herhangi birine ilgi duymuyorum.

Я не заинтересован ни в одной из ваших теорий.

Tom bir ilgi gösterdi mi?

Том проявил интерес?

Tom Mary'ye ilgi çekici görünüyor.

Мэри, кажется, притягивает Тома.

Onun ilgi odağı olması gerekiyor.

Ему нужно быть в центре внимания.

Tom ilgi odağı olmak istiyor.

Том хочет быть центром внимания.

Amcamın Boston'daki işine ilgi duyuyorum.

У меня есть доля в предприятии моего дяди в Бостоне.

Çok ilgi çekici bir kitap.

Это жутко интересная книга.

Tom ilgi odağı olmaktan hoşlanıyor.

- Тому нравится быть центром внимания.
- Том любит быть центром внимания.

Tom Fransız edebiyatına ilgi duyuyor.

Том интересуется французской литературой.

O benim için ilgi çekicidir.

Меня это очень интересует.

İlgi çekici bir film izledik.

Мы посмотрели интересный фильм.

Onu çok ilgi çekici buldum.

Мне это показалось очень интересным.

Tom ilgi odağı olmak istiyordu.

Том хотел быть в центре внимания.

Modern sanata ilgi duyuyor musun?

Ты интересуешься современным искусством?

Birbirimize duyduğumuz tanımlanamayan ilgi ile açıklanabilir.

о нашей необъяснимой тяге к заботе о ком-то.

Proje çevrim içinde de ilgi çekti,

Потом это распространилось по всему интернету,

- Ben müzikle ilgilenirim.
- Müziğe ilgi duyuyorum.

Я интересуюсь музыкой.

İlgi çekici bir kitap okudun mu?

- Ты прочитал какую-нибудь интересную книгу?
- Ты прочитала какую-нибудь интересную книгу?
- Ты читал какую-нибудь интересную книгу?

- O, planla ilgilendi.
- Plana ilgi gösterdi.

Он проявил интерес к плану.

Tırnak parlatıcı, Budizm kadar ilgi çekicidir.

Лак для ногтей так же интересен, как и буддизм.

Onun hakkında ilgi çekici ne bulabilirsin?

Что тебя в ней привлекает?

O sadece sevgi ve ilgi istiyor.

Она просто хочет любви и внимания.

Yabancı bir dil öğrenmek ilgi çekicidir.

Учить иностранный язык - это интересно.

O çok ilgi çekici bir fikir.

Это очень интригующая идея.

Onun özel yaşamına hiç ilgi duymuyorum.

Его личная жизнь меня не интересует.

Onun ilgi alanları benimki ile çatışıyor.

Его интересы конфликтуют с моими.

O her zaman ilgi odağı olmalı.

Ей нужно постоянно быть в центре внимания.

O Asyalı kızlar için ilgi çekici.

Его привлекают азиатки.

Parti ilgi eksikliği nedeniyle iptal edildi.

Вечеринку отменили из-за отсутствия интереса к ней.

İlgi çekici bir teklif. Üzerinde düşüneceğim.

Это интересное предложение. Я о нём подумаю.

O zaman, eğer ilgi alanlarımıza odaklanmayacaksak,

Итак, если мы не собираемся фокусироваться на интересах,

Kuran çok ilgi çekici bir kitap.

Коран — очень интересная книга.

Kardeşim İngilizce ve müziğe ilgi duyuyor.

Мой брат интересуется английским и музыкой.

O gerçekten ilgi çekici bir hikaye.

Это действительно интересная история.

Bu film orijinali kadar ilgi çekici değil.

Фильм не так интересен, как оригинал.

Şu anda ilgi çekici bir kitap okuyorum.

Прямо сейчас я читаю интересную книгу.

Tom'un bana ilgi duyduğunu mu ima ediyorsunuz?

Ты имеешь в виду, что Том интересуется мной?

- Meryem ilgi odağı oldu.
- Meryem herkesin dilindeydi.

Мэри была притчей во языцех.

Bu hiç kimse için ilgi çekici değil.

Это никому не интересно.

Ikincisi bu ilgi alanlarıyla uyuşan meslekleri bulmak

вторая — найти профессию, которая подошла бы под эти интересы,

Ve muhtemelen tamamen farklı şeylere ilgi duyuyordunuz.

и скорее всего увлекались совершенно другими вещами.

Yine tamamen farklı şeylere ilgi duyuyor olacaksınız.

и у вас снова будут абсолютно другие интересы.

Tom her zaman ilgi odağı olmak ister.

Том всегда хочет быть в центре внимания.

Yusufçuk avını gördüğünde avının üzerinde ilgi merkezini eğitir

Когда стрекоза видит жертву, она наводит на неё своё перекрестие

Bir web sitenin gördüğü ilgi onun içeriğine bağlıdır.

Популярность веб-сайта зависит от его контента.

Yaşlı doktor her bir hastaya bireysel ilgi gösterdi.

Старый врач уделял каждому пациенту индивидуальное внимание.

Onlar karşılıklı ilgi alanları konusunda sizinle konuşmak istiyorlar.

Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса.

Görünüşe göre hiç kimse onun sözlerine ilgi göstermedi.

Кажется, никто не обратил внимания на его слова.

- Asyalı kadınları çekici buluyor.
- Asyalı kadınlara ilgi duyuyor.

Его привлекают азиатки.

Cuzco, dünyada en çok ilgi çeken yerlerden birisi.

Куско является одним из самых интересных мест в мире.

Ve o zamanlar dövüş sanatlarına gerçekten ilgi duyuyordum.

В то время я был очень увлечён боевыми искусствами.

Ve ilgi ve tutkularımızın ne olduğunu sormak yerine

Вместо того, чтобы спрашивать, каковы наши собственные интересы и мечты,

Daha genel olarak, araştırmacılar onlarca yıldır ilgi alanıyla

В общем, десятилетиями исследователи пытались показать,

Bence bunun nedeni ilgi alanlarınızın önemsiz olması değil,

Я думаю, это не из-за того, что ваши интересы не имеют значения,

Tüm bunlar demek oluyor ki şimdiki ilgi alanlarınız

Всё это означает, что ваши сегодняшние увлечения

Bütün bunlara, bu olguya aslında kazara ilgi duymaya başladım.

Я этим заинтересовалась совершенно случайно.

Park Caddesinde sahip olduğun o kiralık eve ilgi duyuyorum.

Меня интересует дом, который вы сдаете на Парк-стрит.

Ne yaptığımın önemi yok, kimse bana hiç ilgi göstermedi.

Что бы я ни делал, никто не обращал на меня никакого внимания.

- Esperanto ilginç bir dildir.
- Esperanto ilgi çekici bir dildir.

Эсперанто — интересный язык.

Şimdi, sizi tarımın oldukça ilgi çekici olduğuna ikna ettiğime göre

А теперь, поскольку я убедил вас в том, что сельское хозяйство — это круто,

İkiz olmalarına rağmen, onların çok az ortak ilgi alanları var.

Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.