Translation of "Hayatının" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Hayatının" in a sentence and their russian translations:

Hayatının baharındasın.

Ты в расцвете сил.

=hayatının biçimlenmesi" dir.

= создание вашего будущего».

O, hayatının baharında.

Он в расцвете лет.

Tom hayatının baharında.

Том в самом расцвете лет.

Hayatının dönüm noktası oldu

стал поворотным моментом в вашей жизни

O, onun hayatının aşkıydı.

Она была любовью его жизни.

O onun hayatının aşkıydı.

Он был любовью её жизни.

Tom hayatının baharında öldü.

- Том погиб во цвете лет.
- Том погиб в расцвете сил.

O onun hayatının aşkıdır.

Он любовь её жизни.

Tom hayatının çoğunda çalıştı.

Том работал большую часть жизни.

- Tom hayatının çoğunu Boston'da geçirdi.
- Tom hayatının çoğu boyunca Boston'da yaşadı.

Том прожил в Бостоне большую часть жизни.

Hayatının en büyük hatası olacak.

Это будет твоя самая большая ошибка в жизни.

Şehir hayatının elverişli yönlerini vurguladı.

Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни.

Şehir hayatının farklı avantajları var.

В городской жизни есть несколько преимуществ.

Hayatının en mutlu anı neydi?

Что было самым счастливым моментом в твоей жизни?

Tom hayatının tehlikede olduğunu düşündü.

Том думал, что его жизнь в опасности.

Tom hayatının tehlikede olduğuna inanıyor.

- Том полагает, что его жизнь в опасности.
- Том считает, что его жизнь в опасности.

O bana hayatının hikayesini anlattı.

Он рассказал мне историю своей жизни.

Hayatının rüyası sonunda gerçek oldu.

Мечта всей её жизни наконец осуществилась.

Tom hayatının çoğunu Boston'da yaşadı.

Том прожил в Бостоне большую часть своей жизни.

Tom hayatının çoğunu Boston'da geçirdi.

Том прожил в Бостоне большую часть своей жизни.

Tom hayatının sıkıcı olduğunu düşünüyor.

Том считает, что у него скучная жизнь.

İnsan hayatının değeri ne kadardır?

Сколько стоит человеческая жизнь?

Tom hayatının tehlikede olduğunu söyledi.

Том сказал, что его жизнь в опасности.

Tom hayatının yarısını Boston'da yaşadı.

Том полжизни прожил в Бостоне.

Tom hayatının çoğunu Avustralya'da yaşadı.

Том большую часть жизни прожил в Австралии.

Iş hayatının hassas, dağınık ortamında başladı.

а в нечистом и рискованном бизнесе самой жизни.

Şehir hayatının bana göre olduğunu sanmıyorum.

Не думаю, что я подхожу для жизни в городе.

Tom yetişkin hayatının çoğunu Boston'da yaşadı.

Том прожил в Бостоне большую часть своей взрослой жизни.

Tom hayatının son yıllarını Boston'da geçirdi.

Том провёл последние годы своей жизни в Бостоне.

Tom hayatının geri kalanını hapishanede geçirecek.

Том проведёт остаток своей жизни в тюрьме.

Kendi hayatının merkezinde olan insanları oynamak istiyordum.

людей, которые являются хозяевами своей жизни.

Bu yılda ise hayatının dönüm noktasını yaşadı

в этом году он пережил переломный момент в своей жизни

Hayatının yaklaşık yüzde 80'i boyunca yanındaydım.

Я провел с ней рядом где-то три четверти ее жизни.

Bir insanın hayatının inişleri ve çıkışları vardır.

В жизни человека случаются взлёты и падения.

O, hayatının çoğunu yoksul insanlara bakarak geçirdi.

Она потратила большую часть жизни, заботясь о бедных.

İş hayatının çoğunluğunu bir diplomat olarak geçirdi.

- Большую часть своей карьеры он был дипломатом.
- Большую часть своей карьеры он проработал дипломатом.

Tom zaten hayatının en güzel yıllarını gördü.

Том уже повидал лучшие годы своей жизни.

Tom hayatının geri kalanını Tom'la geçirmek istiyor.

Том хочет провести остаток своей жизни вместе с Мэри.

Hayatının geri kalanını yalnız geçirmek ister misin?

- Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве?
- Хотите провести остаток своей жизни в одиночестве?

Tom hayatının geri kalanını hapishanede geçirmek istemiyor.

Том не хочет провести остаток своей жизни в тюрьме.

O, hayatının bir gününde bile şiddetsiz yaşamadı.

Она не прожила ни дня своей жизни без насилия.

O, hayatının geri kalanını onunla harcamak istedi.

Она хотела провести с ним остаток жизни.

Tom hayatının geri kalanını Amerika'da geçirmek istedi.

- Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить в Америке.
- Том хотел провести остаток жизни в Америке.

Hayatının geri kalanını hapiste mi geçirmek istiyorsun?

- Хочешь на всю оставшуюся жизнь в тюрьму сесть?
- Хотите на всю оставшуюся жизнь в тюрьму сесть?
- Хочешь на всю оставшуюся жизнь в тюрьму загреметь?

Başkalarının hayatının arka planında duran kartonumsu figürleri değil.

Не картонных персонажей второго плана.

O sık sık onun hayatının aşkı olduğunu söyledi.

Она часто говорила, что он любовь её жизни.

Hayatının geriye kalan kısmı için sadece burada saklanamazsın.

- Ты же не можешь прятаться здесь всю оставшуюся жизнь.
- Вы же не можете прятаться здесь всю оставшуюся жизнь.

Gerçekten hayatının geri kalanını onunla geçirmek istiyor musun?

Ты правда хочешь провести остаток жизни с ним?

Tom dünün hayatının en mutlu günü olduğunu söyledi.

Том сказал, что вчера был самый счастливый день в его жизни.

Şehir hayatının kendine özgü avantajları ve dezavantajları vardır.

В городской жизни есть свои преимущества и недостатки.

Tom, hayatının geri kalanını Mary ile geçirmek istedi.

Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить с Мэри.

Tom zaten hayatının arabasız olduğunu hayal bile edemez.

Том уже не может представить свою жизнь без машины.

Ve bu gezegende hepimizin hayatının ne kadar hassas olduğunu.

И осознаёшь, насколько уязвимы и мы сами на этой планете.

Hayatının geri kalan kısmını hapishanede geçirmeyi gerçekten istiyor musun?

- Ты правда хочешь провести остаток своей жизни в тюрьме?
- Вы правда хотите провести остаток своей жизни в тюрьме?
- Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме?
- Ты действительно хочешь провести остаток жизни в тюрьме?
- Вы действительно хотите провести остаток жизни в тюрьме?

Hayatının geri kalanında bu işi mi yapıyor olmak istersin?

Вы действительно хотите заниматься этим до конца своих дней?

Tom hayatının geriye kalan kısmında Boston'da kalmaya niyeti yok.

Том не намерен до конца своих дней оставаться в Бостоне.

Tom hayatının geriye kalan kısmında Boston'da yaşamaya karar verdi.

Том решил жить в Бостоне до конца своих дней.

Etkinliğe Boston cemiyet hayatının tanınmış simalarından Tom da katıldı.

Том, один из известных лиц бостонского общества, также принял участие в этом мероприятии.

Lise hayatının 11 yıl sürmesinin sebebini ise kendisi şöyle anlatıyor

Он объясняет причину, по которой школьная жизнь длится 11 лет, следующим образом:

Hayatının son yıllarında sanatsaldan daha çok bilimsel çalışmalarla ilgilendi burda

Он был больше заинтересован в научных исследованиях, чем в искусстве в последние годы своей жизни.

General emekli olduktan sonra hayatının geri kalanını barış içinde yaşadı.

После своей отставки генерал прожил остаток жизни в спокойствии.

Büyükbabam hayatının geriye kalan kısmını sakin bir şekilde yaşamak istiyor.

Мой дедушка хочет тихо прожить остаток жизни.

Tom Avustralya'ya gitti ve hayatının geriye kalan kısmında orada kaldı.

Том уехал в Австралию и провел там остаток жизни.

Orta Çağ'da onur, özgür insanların ve de Hristiyanların hayatının temelini oluşturuyordu.

Во времена Средневековья, честь была фундаментальна как для жизни свободного человека так и христианина.

Manastır Mary'ye keşiş hayatının ona uyduğundan tamamen emin olup olmadığını sordu.

- Аббатиса поинтересовалась у Мэри, совершенно ли та уверена, что ей подходит монашеский образ жизни.
- Аббатисса спросила у Мэри, совершенно ли та уверена, что ей подходит монастырская жизнь.

Hala hayatının geri kalanını geçirmek istediğin kişinin ben olduğumu düşünüyor musun?

Ты всё ещё считаешь меня тем человеком, с которым ты хочешь провести остаток жизни?

Hayatının geriye kalanını terk edilmiş bir adada geçirmek zorunda olsan, onu kiminle geçirirsin?

- Если бы тебе пришлось провести остаток жизни на необитаемом острове, с кем бы ты её провёл?
- Если бы тебе пришлось провести остаток жизни на необитаемом острове, кого бы ты взял с собой?

Hayatının sonunda, Hokusai kızı ile sefalet içinde yalnız yaşadı ve ölünceye kadar çalıştı.

К концу своей жизни Хокусай бедствовал, жил один с дочерью и работал, пока не умер.

Kışın aç kalan ayı ve kurtların köye inmeleri köy hayatının en büyük heyecanlarındandır.

Приход в деревню в зимнее время голодных медведей и волков - одно из самых ярких событий деревенской жизни.