Translation of "Havaya" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Havaya" in a sentence and their russian translations:

Havaya alışacaksın.

Ты привыкнешь к погоде.

Havaya bağlı.

- Это зависит от погоды.
- Зависит от погоды.

Soğuk havaya katlanabilirim ama sıcak havaya değil.

Я могу стерпеть холодную погоду, но не жаркую.

Sıcak, nemli havaya.

прямо в жаркий, влажный воздух.

Hayalim havaya uçtu.

Моя мечта растаяла как дым.

Elini havaya kaldır.

Подними руку к небу.

Ellerini havaya kaldır.

- Поднимите руки вверх.
- Подними руки вверх.

Ellerini havaya kaldır!

Руки вверх!

Ellerinizi havaya kaldırın.

- Поднимите руки вверх.
- Подними руки вверх.

Havaya ihtiyacım var.

Мне нужен воздух.

Yumruklarını havaya kaldır.

Готовьтесь к бою.

Soğuk havaya alışkınım.

Я привычен к холоду.

- Ben soğuk havaya alışkınım.
- Ben soğuk havaya alışığım.

Я привык к холодной погоде.

O, tamamen havaya bağlıdır.

Всё зависит от погоды.

Çiçekler havaya karşı korunmaktadır.

Цветы защищены от непогоды.

Bu sıcak havaya dayanamıyorum.

Я не могу выносить эту жару.

Tom topu havaya attı.

Том подбросил мяч в воздух.

Lastiğin havaya ihtiyacı var.

В шине не хватает воздуха.

Gidip gitmeyeceğimiz havaya bağlı.

Пойдём мы или нет, зависит от погоды.

O onu havaya kaldırdı.

Он поднял её в воздух.

Bu havaya ihtiyacımız vardı.

- Нам была нужна такая погода.
- Мы нуждались в такой погоде.

Bu soğuk havaya alışkınım.

- Я привык к такой холодной погоде.
- Я привыкла к такой холодной погоде.

Temiz havaya ihtiyacım var.

Мне нужен свежий воздух.

Onlar şapkalarını havaya fırlattı.

Они бросали свои шляпы в воздух.

Tom köprüyü havaya uçurdu.

Том взорвал мост.

Tom Mary'yi havaya kaldırdı.

Том поднял Мэри в воздух

Polis havaya ateş etti.

Полицейский выстрелил в воздух.

Bu soğuk havaya çabuk alışırsınız.

Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде.

Parti kötü havaya bakılmaksızın düzenlendi.

Празднование состоялось, несмотря на плохую погоду.

Yarın için planlarımız havaya bağlı.

Наши планы на завтра зависят от погоды.

Bizim temiz havaya ihtiyacımız var.

Нам нужен свежий воздух.

Yeni perdeleri bugün havaya kaldırdı.

Сегодня она повесила новые занавески.

Sadece biraz havaya ihtiyacım var.

Мне просто нужно немного воздуха.

Sadece biraz havaya ihtiyacım vardı.

Мне просто было нужно немного подышать воздухом.

Tom sağ elini havaya kaldırdı.

Том поднял правую руку.

Teröristler bir otobüsü havaya uçurdular.

Террористы подорвали автобус.

O, kötü havaya rağmen geldi.

Он пришёл, несмотря на плохую погоду.

Bu soğuk havaya henüz alışmadım.

- Я ещё не привык к этому холоду.
- Я ещё не привыкла к этому холоду.

- Köprü patladı.
- Köprü havaya uçtu.

Мост взорвался.

Tom bu havaya alışkın değil.

Том не привык к такой погоде.

Bu soğuk havaya alışık değilim.

Я не привык к этой холодной погоде.

Polis havaya uyarı ateşi açtı.

Полицейский сделал предупредительный выстрел в воздух.

Dişiyi havaya sokmak için ritim tutuyor.

Он ритмично стучит, чтобы завоевать ее расположение.

Güzel havaya sahip olacağımızı düşünüyor musun?

- Думаешь, погода будет хорошая?
- Думаете, погода будет хорошая?

Yarın tenis oynayıp oynamayacağımız havaya bağlı.

Будем ли мы играть в теннис завтра зависит от погоды.

Bu sıcak havaya daha fazla katlanamıyorum.

Я просто не могу больше выносить эту жару.

Benim ruh halim tamamen havaya bağlıdır.

- Моё настроение полностью зависит от погоды.
- Моё настроение целиком зависит от погоды.

Bu lastiğin biraz havaya ihtiyacı var.

В этом колесе не хватает воздуха.

Kısa sürede kendini soğuk havaya alıştırdı.

Вскоре он привык к холодной погоде.

Tom bu tür havaya alışkın değil.

Том не привык к такой погоде.

Top böyle havaya atılır birisinin ismi söylenir

мяч вот так бросается в воздух, чье-то имя говорят

Adam kaçıranlar Tom'un binayı havaya uçurmasını söyledi.

Похитители хотели, чтобы Том взорвал это здание.

Kötü havaya aldırmadan dışarı çıkmaya karar verdim.

Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.

Bu sıra, bizim onu havaya kaldırabileceğimizden ağır.

Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.

Roket, fırlatıldıktan birkaç saniye sonra havaya uçtu.

Ракета взорвалась через несколько секунд после запуска.

Tom bu kadar soğuk havaya alışkın değil.

- Том не привык к такой холодной погоде.
- Том не привык к такому холоду.

Tom bu tür sıcak havaya alışkın değil.

- Том не привык к такой жаре.
- Том не привык к такой жаркой погоде.

Onlar kötü havaya rağmen arabayla gitmeye karar verdiler.

Несмотря на плохую погоду, они решили ехать на машине.

"Ne zaman geri döneceksin?" "Bu tamamen havaya bağlı."

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

Tom bu tür soğuk havaya alışkın olmadığını söyledi.

Том сказал, что не привык к такой холодной погоде.

Tom, bu tür sıcak havaya alışkın olmadığını söyledi.

Том сказал, что не привык к такой жаре.

- Yakında buradaki havaya alışacaktır.
- Kısa sürede buradaki iklime alışacaktır.

- Он скоро привыкнет к местному климату.
- Он скоро привыкнет к здешнему климату.

Çiçeklerin ve ağaçların temiz havaya ve suya ihtiyacı vardır.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.

Tom biraz taze havaya izin vermek için pencereyi açtı.

Том открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.

Çiçeklerin ve ağaçların temiz havaya ve taze suya ihtiyacı vardır.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.

- Çiçeklerin ve ağaçların temiz havaya ve taze suya ihtiyacı vardır.
- Çiçek ve ağaçlar temiz hava ve taze suya ihtiyaç duyarlar.
- Çiçekler ve ağaçlar, temiz hava ve tatlı suya ihtiyaç duyarlar.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.