Translation of "Geceler" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Geceler" in a sentence and their russian translations:

- İyi geceler.
- İyi geceler!

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

İyi geceler.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

İyi geceler!

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- İyi geceler, Timmy.
- İyi geceler, Timmy!

Спокойной ночи, Тимми.

- İyi geceler bayanlar.
- İyi geceler hanımlar.

Спокойной ночи, дамы.

Geceler hızla uzamakta.

Ночи быстро удлиняются.

İyi geceler, anne.

Спокойной ночи, мама.

Bazen geceler serindir.

- Ночи бывают прохладными.
- Ночи иногда прохладные.

İyi geceler dedim.

Я сказал, спокойной ночи.

İyi geceler, Timmy.

Спокойной ночи, Тимми.

İyi geceler, arkadaşlarım.

- Спокойной ночи, мои друзья.
- Спокойной ночи, мои подруги.

Herkese iyi geceler.

- Всем добрых снов.
- Всем спокойной ночи.

Herkese iyi geceler!

Всем спокойной ночи!

İyi geceler, Tom.

Спокойной ночи, Том.

İyi geceler, Dan.

Спокойной ночи, Дэн.

İyi geceler arkadaşlarım.

- Доброй ночи, друзья.
- Спокойной ночи, друзья.

Ona iyi geceler dedim.

Я пожелал ей спокойной ночи.

Ailesine iyi geceler dedi.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Tom, iyi geceler de.

Скажи "спокойной ночи", Том.

İyi geceler. Tatlı rüyalar

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

Ben yatıyorum. İyi geceler.

Я иду спать. Спокойной ночи.

Sochi'de karanlık geceler var.

В городе Сочи тёмные ночи.

Bana "iyi geceler" dedi.

Она сказала мне: "Спокойной ночи".

Tom iyi geceler dedi.

Том сказал спокойной ночи.

Teşekkür ve iyi geceler!

Спасибо и спокойной ночи!

İyi geceler. Tatlı rüyalar.

Спокойной ночи. Сладких снов.

İyi geceler, tatlı rüyalar.

Спокойной ночи. Сладких тебе снов.

Herkese iyi geceler dedim.

- Я сказал всем спокойной ночи.
- Я пожелал всем спокойной ночи.

Kış sertleştikçe geceler iyice uzar.

По мере того, как зима становится суровее, ночи удлиняются еще больше.

Ama geceler... ...ayrı bir hikâye.

Но по ночам... ...другое дело.

Şimdi iyi geceler demenin zamanıdır.

Теперь пришло время сказать спокойной ночи.

İyi geceler Tatoeba. Yarın görüşürüz.

Спокойной ночи, Татоэба. Увидимся завтра.

İyi geceler ve tatlı rüyalar.

Спокойной ночи и сладких снов.

Tom'a iyi geceler demek istiyorum.

Я хочу пожелать Тому спокойной ночи.

Tom Mary'ye iyi geceler dedi.

Том пожелал Марии спокойной ночи.

Geceler neden bu kadar karanlık?

Почему ночи такие тёмные?

Soçi kentinde karanlık geceler vardır.

В городе Сочи тёмные ночи.

İyi geceler ve tatlı rüyalar!

Спокойной ночи, сладких снов!

Onlara iyi geceler demek zorundayım.

- Мне надо сказать им спокойной ночи.
- Мне надо пожелать им спокойной ночи.

Ona iyi geceler demek zorundayım.

- Мне надо сказать ему спокойной ночи.
- Мне надо пожелать ему спокойной ночи.

Onlara iyi geceler demek istiyorum.

- Я хочу сказать им спокойной ночи.
- Я хочу пожелать им спокойной ночи.

Ona iyi geceler demek istiyorum.

- Я хочу сказать ему спокойной ночи.
- Я хочу пожелать ему спокойной ночи.

İyi geceler ve sıkı uyu!

Спокойной ночи и сладких снов.

Kara geceler işlerini biraz daha kolaylaştıracaktır.

Темные ночи должны немного облегчить задачу.

Ama yazın ortasında geceler kısa olur.

Но посередине лета ночи короткие.

Geceler her daim bize yabancı olmuştur.

Ночь всегда была нам чуждой.

Biz yatağa gittiğimizde, "iyi geceler" diyoruz.

Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи».

Sadece sana iyi geceler demek istedim.

- Я просто хотел пожелать тебе спокойной ночи.
- Я просто хотела пожелать тебе спокойной ночи.
- Я просто хотела пожелать вам спокойной ночи.
- Я просто хотел пожелать вам спокойной ночи.

İyi geceler! Umarım yarın hazır olursunuz.

Спокойной ночи! Надеюсь, Вы будете завтра готовы.

Yanağımdan öptü ve iyi geceler dedi.

Она поцеловала меня в щёку и пожелала доброй ночи.

Tom Mary'ye iyi geceler öpücüğü verdi.

Том поцеловал Мэри на ночь.

Tom, Mary'ye iyi geceler dedi ve ayrıldı.

Том сказал Мэри "спокойной ночи" и ушёл.

Anne babama "İyi geceler" dileyip yatmaya gittim.

Я сказал родителям "спокойной ночи" и пошёл спать.

İyi geceler! Küçük kızlar için yatağa gitme zamanı.

Спокойной ночи! Для маленьких девочек наступило время ложиться спать.

Bütün dünyaya- iyi geceler, iyi günler ve günaydın.

Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра.

Bir iyi geceler öpücüğü olmadan tatlı rüyalar görmeyeceğim.

Без поцелуя на ночь добрых снов мне не видать.

Tom ve Mary birbirlerine iyi geceler öpücüğü verdi.

Том и Мэри поцеловали друг друга перед сном.

Anneme ve babama iyi geceler dedim ve yatağa gittim.

Я пожелал родителям спокойной ночи и пошёл спать.

Neyse Allah hepimizin kalbine göre versin, iyi geceler canlarım.

В любом случае, Аллах каждому воздаст по заслугам, спокойной ночи, мои дорогие.

Sonbaharda, günler daha kısaldığında ve geceler daha soğuduğunda, o, ilk ayazın yaprakları parlak sarı ve portakal ve kırmızıya dönüştürmesini izledi.

Осенью, когда дни становились короче, а ночи холоднее, она увидела, как первые заморозки превратили листья в ярко-жёлтые, оранжевые и красные.